En bandouliere
Salvatore Adamo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Que d'illusions, que de châteaux perdus, que de retours, le front vaincu
Depuis que la vie m'a collé un rôle dans la comédie des cœurs déçus
Je cueillais à tout vent des rires d'enfants
Je marchais le cœur en bandoulière

Un beau matin, très fier, j'ai eu vingt ans
On m'a dit "Ecarquille les yeux !"
On m'a dit "Mon grand, voilà le monde
Ne nous en veux pas, fais de ton mieux"
Et depuis ce temps, je serre les dents
Moi qui avais le cœur en bandoulière

Il y a cette triste pagaille dont je dois sortir
Il y a cette immense muraille que je dois franchir
Et je la franchirai car je t'ai trouvée
Toi qui ne m'as pas jeté la pierre

Je t'ai trouvée avec tes yeux d'enfant, tu m'as offert ton univers
Ton univers au chaud de l'insouciance et Dieu me damnera si je te perds




Car je vis de tes joies et rien que pour toi
J'ai remis mon cœur en bandoulière.

Overall Meaning

The song "En bandoulière" by Salvatore Adamo & Adamo speaks to the disillusionment and disappointments of life, particularly in matters of the heart. The opening lines describe the many illusions and lost castles, as well as the times of defeat and disappointment that the singer has experienced since life gave him a role in the comedy of disappointed hearts. He used to be carefree, collecting children's laughter and living with an open heart, but things changed when he turned twenty and was told to open his eyes and make the most of the world. Since then, he has had to grit his teeth and live with his heart on his sleeve.


The middle of the song talks about the obstacles the singer must face, but he finds the strength to overcome them when he finds someone special. This person, with their childlike innocence, has offered the singer a safe space to be himself and has become everything to him. He lives for their happiness and has put his heart back on his sleeve, ready to face whatever comes his way.


In summary, this song is about the challenges of life and love, and the importance of finding someone who makes it all worthwhile. Even when things get tough, having someone to share it all with can make all the difference.


Line by Line Meaning

Que d'illusions, que de châteaux perdus, que de retours, le front vaincu
I have experienced many illusions, lost many castles and suffered defeats in love.


Depuis que la vie m'a collé un rôle dans la comédie des cœurs déçus
Ever since life made me a player in the comedy of broken hearts,


Je cueillais à tout vent des rires d'enfants
I used to collect children's laughter at every opportunity.


Je marchais le cœur en bandoulière
I used to walk with my heart on my sleeve.


Un beau matin, très fier, j'ai eu vingt ans
One beautiful morning, I turned twenty years old with much pride.


On m'a dit "Ecarquille les yeux !"
They told me to open my eyes.


On m'a dit "Mon grand, voilà le monde
They said, "My dear boy, this is the world,


Ne nous en veux pas, fais de ton mieux"
Don't blame us, just do your best."


Et depuis ce temps, je serre les dents
Since then, I have gritted my teeth.


Moi qui avais le cœur en bandoulière
Even though I used to wear my heart on my sleeve.


Il y a cette triste pagaille dont je dois sortir
There is this sad mess that I need to escape from.


Il y a cette immense muraille que je dois franchir
There is this enormous wall that I must climb.


Et je la franchirai car je t'ai trouvée
But I will do it because I have found you,


Toi qui ne m'as pas jeté la pierre
You, who did not judge me.


Je t'ai trouvée avec tes yeux d'enfant, tu m'as offert ton univers
I found you with your childlike eyes, and you offered me your world.


Ton univers au chaud de l'insouciance et Dieu me damnera si je te perds
Your world, filled with carefree warmth, I swear I will not lose you.


Car je vis de tes joies et rien que pour toi
For I live for your happiness, and for you alone.


J'ai remis mon cœur en bandoulière.
And now, I wear my heart on my sleeve once again.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: SALVATORE ADAMO

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@mohamedrojito1507

Soy chileno admiro mucho a salvatore me he aprendido esta cancion entera en frances español e italiano con sus respestivas melodias gracias salvatore

@pedrohernanramirezconcha2971

Il y a des chansons, des chansons inoubliables et des compositions de maîtres ... puis il y a la catégorie à laquelle appartient cette merveille

@eclec-tico

Gracias por el aporte. Aunque conozco esta canción en castellano, deseaba escuchar la versión de la misma en el bello idioma francés.

@victoriasalinasrivera2131

Pienso de verdad que el amor verdadero es para siempre, pues yo desde los trece añitos admiro a ese gran cantante hombre y ser humano que es salvatore adamo, lo conoci en el fortín prat de valparaíso, a los quince años, luego en la quinta vergara, aprendí desde pequeña sus canciones en francés, que es mi idioma predilecto, luego en italiano y por supuesto en español, creo sinceramente que me acompañará hasta el dia que cierre mis ojitos para siempre, y me iré cantando tu nombre , en bandolera la noche , inch allah ,arroyo de mi infancia, así me gustará la despedida,pues así me dormiré felíz,salvatore un pequeño homenaje que simboliza mi sentir y mi razonar aquí desde valparaíso, primer puerto de chile, una profesora que te admira y te quiere desde siempre, porque tu me acompañas en todos los momentos de mi vida, en la distancia desde siempre victoire salinas rivera.addio, adieu au revoir pour toujours.......

@josevillagra6509

Okey tengo la misma opinion del gran salvatore adamo sus canciones verdaderos poemas de amor especialmente en el idioma frances

@mariaadelaide4553

Como eu gosto de ouvir,( En Bandolera)!o Adamo canta-a com tanto sentimento que eu a sinto em meu coração, e as lágrimas me rolam no meu rosto,que doçura e quanta melancolia! Meu Deus do Céu!ai como são bonitas estas canções!Bjinho para o Adamo, e outro para quem me as enviou, estão em meu coração OBRIGADA daqui PORTUGAL

@marianellahalvorsenolivera3957

I hear this song often when I was about 14 or so, I love it, really all song by Salvatore Adamo are beautiful.

@anadeliaduransepulveda4013

Enamorada de Salvatore Adamo no importa edad solo amor

@4culo

ana delia duran sepulveda bellaca

@MrAraucario

Que de souvenirs... Merci Monsieur Adamo! Nous vous aimons

More Comments

More Versions