Pauvre Verlaine
Salvatore Adamo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

S'il n'y avait le sourire des fleurs
Quel soleil chaufferais-je mon coeur sans toi
S'il n'y avait la chanson de la pluie
Qui bercerait mon c??ur qui se languit de toi

De toi, pauvre Verlaine, il lui faudra beaucoup pleurer ce soir

Je me souviens, le ciel tait en pleurs
Et ??a hurlait, les violons du malheur, sans toi
Mais tu as peint ma vie ta douceur
Et un grand feu a jailli dans mon coeur, avec toi

Tu as cueilli tous mes reves d'enfant
Pour les bercer sur les ailes du vent
Mais tu m'as laiss au coeur le go?t amer
D'un bonheur perdu ?? peine d??couvert, pourquoi
Tu es venue comme Dame Fortune, tu es partie sur un rayon de lune
Pleure, Verlaine, les amours bless??es
Pleure, Verlaine, les c??urs d??laiss??s

Pour moi, pauvre Verlaine, il lui faudra beaucoup pleurer ce soir

Comme le fleuve amoureux de la mer
Je sens couler mes ??t??s, mes hivers vers toi
Mais o?? es-tu ? Dans le temps, tu t'enlises
Et tu ne vis plus que dans l'??cho de la brise, parfois





Parfois, pauvre Verlaine, il lui faudra beaucoup pleurer ce soir.

Overall Meaning

The lyrics of Salvatore Adamo's song "Pauvre Verlaine" are a heartfelt lament for lost love that draws upon the imagery of nature and classic literature. The singer expresses profound sadness at the absence of his beloved, who he compares to the poets who have come before him, such as Paul Verlaine. He begins by saying that without the smiles of flowers and the songs of the rain, he is helpless and cannot warm his heart without her. He then goes on to recall the pain and sorrow of life without her, describing how the sky was crying and the violins of melancholy were wailing without her.


Despite this pain, he acknowledges that she brought sweetness and light into his life, stating that she had managed to paint his life with her love and that a great fire had been ignited in his heart because of her. However, his happiness was short-lived as she left him just as suddenly as she had come, leaving him with bitter memories of a love he had barely discovered. He ends by expressing his hopelessness and his love that flows towards her like a river to the sea, but confesses that he is lost without her.


Overall, the lyrics of "Pauvre Verlaine" are a beautiful expression of love and loss, drawing upon themes of the natural world and classic literature to convey the depth of the singer's emotions.


Line by Line Meaning

S'il n'y avait le sourire des fleurs
If not for the smile of flowers


Quel soleil chaufferais-je mon coeur sans toi
What sun would warm my heart without you


S'il n'y avait la chanson de la pluie
If not for the song of the rain


Qui bercerait mon c??ur qui se languit de toi
Who would lull my heart that longs for you


De toi, pauvre Verlaine, il lui faudra beaucoup pleurer ce soir
For you, poor Verlaine, he will have to shed many tears tonight


Je me souviens, le ciel tait en pleurs
I remember, the sky was in tears


Et ??a hurlait, les violons du malheur, sans toi
And it was screaming, the violins of misfortune, without you


Mais tu as peint ma vie ta douceur
But you painted my life with your sweetness


Et un grand feu a jailli dans mon coeur, avec toi
And a great fire burst in my heart, with you


Tu as cueilli tous mes reves d'enfant
You picked all my childhood dreams


Pour les bercer sur les ailes du vent
To rock them on the wings of the wind


Mais tu m'as laiss au coeur le go?t amer
But you left me with a bitter taste in my heart


D'un bonheur perdu ?? peine d??couvert, pourquoi
Of a happiness barely discovered, why


Tu es venue comme Dame Fortune, tu es partie sur un rayon de lune
You came like Lady Fortune, you left on a moonbeam


Pleure, Verlaine, les amours bless??es
Cry, Verlaine, for wounded loves


Pleure, Verlaine, les c??urs d??laiss??s
Cry, Verlaine, for abandoned hearts


Pour moi, pauvre Verlaine, il lui faudra beaucoup pleurer ce soir
For me, poor Verlaine, he will have to shed many tears tonight


Comme le fleuve amoureux de la mer
Like the river in love with the sea


Je sens couler mes ??t??s, mes hivers vers toi
I feel my summers, my winters flow towards you


Mais o?? es-tu ? Dans le temps, tu t'enlises
But where are you? In time, you get stuck


Et tu ne vis plus que dans l'??cho de la brise, parfois
And you only live in the echo of the breeze, sometimes


Parfois, pauvre Verlaine, il lui faudra beaucoup pleurer ce soir.
Sometimes, poor Verlaine, he will have to shed many tears tonight.




Lyrics Β© BALANDRAS EDITIONS, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: SALVATORE ADAMO

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Jocelyne Millet

Pauvre Verlaine pour moi l’une des plus belle composition de Salvatore ,de la poΓ©sie de la chanson,tout ce mΓ©lange ,en tout cas une merveille,Salvatore πŸ’šπŸŒ»πŸ’š

momo la gachette xxx

Un bel hommage à un grand poète de la part d'un grand de la chanson française.
Merci Adamo...

Georges Fontana

Grand Adamo! Ce serait super un nouvel album

Moka Moka

Jolie chanson, j'aime beaucoup, faut dire que, Adamo est un artiste que j'apprΓ©cie Γ©normΓ©ment. Bonne soirΓ©e, Bernard, biz.
πŸ‘πŸ’πŸ’πŸ‘

Philippe D.

Aaaah Salvatore le plus sympathique d'entre tous , cette chanson est sublime . J'ai eu la chance de le rencontrer lors d'un mini rΓ©cital .

Patricio Astorga

Hermoso tema, de mi "Exilio Dorado" en Belgica aΓ±o 2001

Claudine Segers

Un Diamant cette chanson de S.Adamo .....

amandine lonchamp

Oui c'est un bijou , Claudine, bien que si j'en comprends bien le texte , Adamo Γ©voque la disparition d'une personne aimΓ©e ( tu ne vis plus que dans l'Γ©cho de la brise, parfois ) et quelle orchestration !...

JasaΓ― Lorenze

L'un de nos derniers poètes si ce n'est le dernier!

Iole Marcomini

Bellissima canzone.. Grande Adamo.gli anni.piu.belli con le tue bellissime canzoni.. πŸ‘πŸ‘πŸ‘πŸŽΈβ€οΈπŸ˜’β­

More Comments

More Versions