L'Amour Avec Elle
Serge Lama Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'ai refait l'amour avec elle
Et depuis lors je sais qu'elle
Est la seule qu'il me faut.
J'ai refait l'amour avec elle
Et j'en garde des séquelles
Aux quatre coins de ma peau.
Est-ce un amour providentiel ?
Est-ce un coup fourré du ciel
Qui me provoque à nouveau ?

C'est si chaud, c'est si sensuel,
L'amour avec elle

J'ai refait l'amour avec elle
Et depuis lors je sais qu'elle
Est la seule qu'il me faut.
J'ai refait l'amour avec elle
Et j'en garde les séquelles
Aux quatre coins de ma peau.
C'est la gouache sous l'aquarelle,
L'archet sur le violoncelle,
Le calme sous le tempo,

C'est si doux, c'est si naturel,
L'amour avec elle.

J'ai refait l'amour avec elle
Et depuis lors je sais qu'elle
Est la seule qu'il me faut.
J'ai refait l'amour avec elle
Et j'en garde les séquelles
Aux quatre coins de ma peau.
J'étais comme un oiseau sans ailes
Durant ces années sans elle
Je me suis senti en trop,

Alors, j'ai refait de plus belle
L'amour avec elle.

Un aéroport, une étreinte
Et ses bracelets qui tintent
Au rendez-vous de nos mains,
Son visage qui s'écarlate
Et ses yeux noirs où éclate
Une fleur jaune soudain.
Il a suffi d'une étincelle
Pour réveiller les vieilles nuits
Et le champagne qui ruisselle
Et nos corps qui chancellent
Et la fin de l'ennui.

J'ai refait l'amour avec elle
Et depuis lors je sais qu'elle
Est la seule qu'il me faut
J'ai refait l'amour avec elle
Et j'en garde les séquelles
Aux quatre coins de ma peau.
L'amour est quelquefois cruel
Mais je sais que ce duel
Avec elle est un duo,





C'est l'essence de l'essentiel,
L'amour avec elle

Overall Meaning

The lyrics of Serge Lama's song "L'Amour Avec Elle" (Love with Her) describe the powerful experience of making love again with a former lover. The song describes the physical, emotional, and spiritual impact of this encounter, suggesting that it has rekindled a deep love that had been forgotten or suppressed. Through the repeated chorus, "J'ai refait l'amour avec elle" (I made love again with her), the singer asserts the transformative power of this experience, describing it as "si chaud, si sensuel" (so hot, so sensual), "si doux, si naturel" (so sweet, so natural), and "l'essence de l'essentiel" (the essence of the essential).


The verses of the song provide glimpses into the memories and sensations that have been reawakened by this encounter. The second verse describes the physical "séquelles" (sequels) of love-making, suggesting that the experience has imprinted itself on the singer's body. The third verse employs musical metaphors, comparing the experience to "la gouache sous l'aquarelle" (the gouache under the watercolor), "l'archet sur le violoncelle" (the bow on the cello), and "le calme sous le tempo" (the calmness under the tempo), indicating that this love has a profound and powerful effect on the singer's artistic and emotional life.


Overall, "L'Amour Avec Elle" is a passionate, lyrical expression of the transformative power of love, especially in the context of a reunification after separation.


Line by Line Meaning

J'ai refait l'amour avec elle
I made love again with her


Et depuis lors je sais qu'elle Est la seule qu'il me faut.
And since then, I know that she is the only one for me.


Et j'en garde des séquelles.
And I carry the consequences.


Aux quatre coins de ma peau.
In every corner of my skin.


Est-ce un amour providentiel ?
Is it a providential love?


Est-ce un coup fourré du ciel qui me provoque à nouveau ?
Is it a heavenly trick that provokes me again?


C'est si chaud, c'est si sensuel, L'amour avec elle.
It's so hot, it's so sensual, love with her.


C'est la gouache sous l'aquarelle, L'archet sur le violoncelle, Le calme sous le tempo, C'est si doux, c'est si naturel, L'amour avec elle.
It's the paint under the watercolor, The bow on the cello, The calm under the tempo, It's so sweet, it's so natural, love with her.


J'étais comme un oiseau sans ailes Durant ces années sans elle Je me suis senti en trop, Alors, j'ai refait de plus belle L'amour avec elle.
I was like a bird without wings during those years without her. I felt out of place. So, I made love with her again.


Un aéroport, une étreinte Et ses bracelets qui tintent Au rendez-vous de nos mains, Son visage qui s'écarlate Et ses yeux noirs où éclate Une fleur jaune soudain.
An airport, an embrace, and her bracelets tinkling at the meeting of our hands. Her face turning red and her black eyes where a sudden yellow flower bursts.


Il a suffi d'une étincelle Pour réveiller les vieilles nuits Et le champagne qui ruisselle Et nos corps qui chancellent Et la fin de l'ennui.
It only took a spark to awaken old nights, and the champagne flowing, our bodies trembling, and the end of boredom.


L'amour est quelquefois cruel Mais je sais que ce duel Avec elle est un duo, C'est l'essence de l'essentiel, L'amour avec elle.
Love is sometimes cruel, but I know that this battle with her is a duet. It's the essence of the essential, love with her.




Contributed by Camilla M. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions