1) ザ・ブーム (The Boom) is a Japanese rock band. Its members are Miyazawa Kazufumi (vocals), Kobayashi Takashi (guitar), Yamakawa Hiromasa (bass guitar), and Tochigi Takao (drums).
Vocalist Miyazawa Kazufumi who is the composer and lyricist for The Boom was inspired by the music of Okinawa. A single CD Shima-uta was released in 1993 with high sales, which reached approximately 1.5 million and brought fame to the band, around the world as well as at home. On December 31st 1993, The Boom participated in Kōhaku Uta Gassen, an exclusive show usually reserved for elite musicians.
After they released Shima-uta, the group went on to perform Kaze-ni Naritai, Kaero-kana, and Tsukisaemo-nemuruyoru, but Kazufumi wanted to write more Okinawa songs, so an album comprised purely of Okinawa songs was released.
Miyazawa Kazufumi released several solo albums, and composed songs for other musicians, including Akiko Yano, Kyoko Koizumi, and Rimi Natsukawa. Many people are under the misconception that Miyazawa Kazufumi's hometown is Okinawa, but this is not the case.
In April 2007, Um, the first album by Miyazawa's new band Ganga Zumba, was released. A short tour in Japan by the core members of this group (Miyazawa/Takano/Tatsu/Suzano/Vachet) was planned for August/September.
2) The Boom is an american rock band from Washington, DC with jazzy sound. The revolving line-up includes Fred T. Erskine (also Hoover, Abilene, June of 44, The Crownhate Ruin), Joe McRedmond (Hoover, The Crownhate Ruin), Booker T. Sessoms, Carlo Cennamo, Josh Larue, J. Carrier, Christopher Farrall and Stuart Fletcher. They recorded and released 2 albums: Movin' Out (1998) and Any Day of the Night (1999). A third album with a different lineup was recorded but never released.
真夏の奇蹟
The Boom Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
喪服をまとって
子供らを生贄に
聖なる祭りは続く
愛してるって言って
あなたの口から
この世界が再び
地球より青い愛に気づいた二人
誰にも止められない
真夏の奇蹟
舵が狂ったNATION
イカルスのようさ
銃声が響いても
二人はキスを止めない
愛してるって言って
嘘でもいいから
古ぼけた方舟で
イエスが逃げ出す前に
地球より速く回りはじめた恋は
誰にも止められない
真夏の奇蹟
愛に傷ついて
また愛を信じた
約束は永遠と
疑わなかった二人
地球より速く回りはじめた恋は
誰にも止められない
真夏の奇蹟
地球より青い愛に気づいた二人
誰にも止められない
真夏の奇蹟
地球より速く回りはじめた恋は
誰にも止められない
真夏の奇蹟
The lyrics to The Boom's song 真夏の奇蹟 (Midsummer Miracle) tell the story of a couple who have found a love that is unstoppable, even in the face of adversity. The opening lines describe a city in "celebration," with people wearing mourning clothes and sacrificing children as part of a sacred festival that continues on. This juxtaposition of celebration and sacrifice sets the tone for the rest of the song, implying that love can be both beautiful and tragic.
The chorus declares that the couple's love is a "midsummer miracle" that cannot be stopped by anyone. They have discovered a love that is "bluer than the earth," and it is this realization that sets them on their journey. As they navigate through the ups and downs of life together, they remain steady in their love for each other, even when the rest of the world seems to be falling apart.
The song's use of imagery and metaphor enhances the emotional power of the lyrics, creating a sense of longing, passion, and hope that is both uplifting and heartbreaking. Ultimately, 真夏の奇蹟 is a powerful tribute to the power of love to transcend time and overcome obstacles, and it remains a beloved classic of Japanese pop music.
Line by Line Meaning
街はCELEBRATION
The town is in celebration mode
喪服をまとって
Wearing mourning clothes
子供らを生贄に
Offering children as sacrifice
聖なる祭りは続く
The holy festival continues
愛してるって言って
Saying 'I love you'
あなたの口から
From your mouth
この世界が再び
The world once again
まぶたを閉ざさぬうちに
Before closing my eyes again
地球より青い愛に気づいた二人
Two people noticed a love bluer than the earth
誰にも止められない
Unstoppable by anyone
真夏の奇蹟
Miracle of summer
舵が狂ったNATION
Nation with a crazy rudder
イカルスのようさ
Like Icarus
銃声が響いても
Even if gunshots ring out
二人はキスを止めない
The two won't stop kissing
愛してるって言って
Saying 'I love you'
嘘でもいいから
Even if it's a lie
古ぼけた方舟で
On an old ark
イエスが逃げ出す前に
Before Jesus runs away
地球より速く回りはじめた恋は
Love that began to spin faster than the earth
愛に傷ついて
Hurt by love
また愛を信じた
Believing in love again
約束は永遠と
The promise is forever
疑わなかった二人
The two who didn't doubt
地球より青い愛に気づいた二人
Two people noticed a love bluer than the earth
地球より速く回りはじめた恋は
Love that began to spin faster than the earth
誰にも止められない
Unstoppable by anyone
真夏の奇蹟
Miracle of summer
Contributed by Max T. Suggest a correction in the comments below.
@kazu-zm3gh
THE BOOMの中で一番好きな曲
@user-qc6qs3dl2d
なんで❓
@kazkob4448
わかります。めちゃくちゃ色気あるし、オシャレな曲調ですよね。
歌詞も素敵です。
@y.k.9955
この「無国籍」なサウンドがたまらない。彼等にしかできない、唯一無二の音楽だと思う
@user-gw8tm7ov1r
Dick LEE はご存知ですか?
シンガポールアーティストの?
この曲好きなら、同じく好きになれるような…だと良いな😊
目に止まったものでつい
僕もこの曲を愛してます
@user-nw4lo9wt5q
マジでもっと評価されるべきバンド
@user-xd9gm9wx6u
あの頃死ぬほど聞いた。MIYAの声はやっぱりいい!
@user-bu2gi3nf6d
😂ブームのCD全て持ってます。大ファンですが、このミュージックビデオは大分攻めてますね!この曲もですが、若さゆえの❤❤❤❤❤
熱そうなタイの国をそのままプロモーションとして使うのは、この当時でも斬新!!
素朴な風景と曲とのコントラストが良いね!
この後の曲がタイのムエタイから始まります。ブランカ!
@user-ed6wj5jf3x
あの頃イントロを聴いた瞬間に痺れた。一瞬であの頃の自由で毎日が楽しく夢は必ず叶うと思ってた時代……、
良い記憶だけを思い出させてくれる数少ない1曲です。
@lala2100
この曲が好き過ぎて何回聴いたか分かりません、めちゃくちゃカッコいい✨