Die Klavierlehrerin
Udo Lindenberg Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Als ich ein kleiner junge war
da fragte ich meine Mama:
»Wie wird man ein Musikgenie?« 
Sie sagte: »Ohne Übung nie.« 

»Am besten wär's, mein liebes Kind
du lernst das Tastenspiel geschwind...« 
Ein Päckchen Noten schenkt' sie mir
»Jetzt gehe hin und lern Klavier!« 
Und schickte mich dann da so hin -
zu der Klavierlehrerin

Sie war so groß, war so barock
ganz breit der Arsch
ganz kurz der Rock

Girls:
(Her thighs were fat and white and bare
Her twitching legs came up to here)

Dann nahm sie meine Fi-hin-ger
und führte sie hier und da so hin

Girls:
(And then she took his fi-hin-ger
And moved it here and there and then)

Meine Klavier-lehe-rerin

Nach der Etüde
waren wir so müde
Und dann beim hohen C
tat es wirklich ein bißchen weh

Am besten war's beim tiefen H
da war's ganz einfach wunderbar
Mit feuchter Hose kam ich dann
zuhaus bei meiner Mutter an.
Sie sprach: »Da gehst mir nicht mehr hin -
zu dieser Klavierlehrerin.« 

Sie war so groß, war so barock ...

RAP
Please teach me... please, release
my body - don't preach me...
Kleine Augen... Feuchte Hose...
so kam ich zuhaus bei meiner
Mutter an... und sie sagt: »Da gehst




mir nicht mehr hin... zu der
Klavierlehrerin

Overall Meaning

The song "Die Klavierlehrerin" by Udo Lindenberg tells the story of a young boy who asks his mother how to become a musical genius. His mother suggests that he learns to play the piano and gives him a set of music notes. The boy begins taking piano lessons from a piano teacher who is described as having a large, baroque appearance with a short skirt and thick white thighs. The teacher guides him through his lessons, taking his fingers and moving them here and there. After practicing an etude, they both become tired, and when they reach the high C note, it hurts a bit. However, the boy finds perfect bliss when playing the low H note, leading to an embarrassing moment wearing wet pants on his trip back home.


Line by Line Meaning

Als ich ein kleiner junge war
When I was a little boy


da fragte ich meine Mama:
I asked my mom:


»Wie wird man ein Musikgenie?«
"How do you become a musical genius?"


Sie sagte: »Ohne Übung nie.« 
She said: "You can never become one without practice."


»Am besten wär's, mein liebes Kind
"It would be best, my dear child,


du lernst das Tastenspiel geschwind...« 
to learn how to play the keyboard quickly..."


Ein Päckchen Noten schenkt' sie mir
She gave me a packet of sheet music


»Jetzt gehe hin und lern Klavier!« 
"Now go and learn how to play the piano!"


Und schickte mich dann da so hin -
And then she sent me there -


zu der Klavierlehrerin
to the piano teacher


Sie war so groß, war so barock
She was so tall, so baroque


ganz breit der Arsch
her ass was very wide


ganz kurz der Rock
her skirt was very short


Girls:


(Her thighs were fat and white and bare
Her thighs were chubby, white, and exposed


Her twitching legs came up to here)
Her shaking legs reached up to here)


Dann nahm sie meine Fi-hin-ger
Then she took my fi-hin-ger (finger)


und führte sie hier und da so hin
and guided them here and there


Girls:


(And then she took his fi-hin-ger
(And then she took his fi-hin-ger


And moved it here and there and then)
and moved it here and there and then)


Meine Klavier-lehe-rerin
My piano teacher


Nach der Etüde
After the étude


waren wir so müde
we were so tired


Und dann beim hohen C
And then, at the high C


tat es wirklich ein bißchen weh
it really hurt a bit


Am besten war's beim tiefen H
The best part was at the low H


da war's ganz einfach wunderbar
it was simply wonderful


Mit feuchter Hose kam ich dann
With wet pants, I then came


zuhaus bei meiner Mutter an.
home to my mother.


Sie sprach: »Da gehst mir nicht mehr hin -
She said: "You're not going back there for me -


zu dieser Klavierlehrerin.« 
to that piano teacher."


RAP


Please teach me... please, release
Please teach me... please, release


my body - don't preach me...
my body - don't preach me...


Kleine Augen... Feuchte Hose...
Tiny eyes... Wet pants...


so kam ich zuhaus bei meiner
So I came home to my


Mutter an... und sie sagt: »Da gehst
mother... and she says: "You're not going


mir nicht mehr hin... zu der
there for me anymore... to that


Klavierlehrerin
piano teacher."




Contributed by Jasmine R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

dontworrybehappy67

frech - frivol - entlarvend - charmant. wie immer Udo

Viola-Stephanie Hempel

Einfach immer. noch genial

Felix Bernhardt

Für dieses Lied 1000 Daumen hoch

Maria Kleiner

geilomatic

Dein Geist

Eine Klavierlehrerin a la Dr. M.....HOFF? 😱
Die Finger hier und da ..., aber ohne Psychopharmaka.

Dein Geist

Den Song hätte ich gern mal von Falco gehört!

Tieu Kha Vu

Ich mag den Song eigentlich nur wegen der Bach Sequenz.

Tieu Kha Vu

@Agnes F. Ich an Udos Stelle: "Was soll ich am Klavier? Ich bin Drummer. John Lennon Zitat aus dem Beatles Film "A hard day's night". "Er immer mit seinem Schlagzeug. Er kompensiert damit sein Innenleben

Agnes F.

@AphobisSehe es als die Phantasien eines Jungen - also ganz normal; gut umgesetzt, wenn man mal bei den Psychiatern schaut, die ja nicht nur die pathologischen Fälle beschreiben.

Aphobis

ich auch..

More Comments

More Versions