Read Full Bio ↴back number are a pop rock band from Ōta, Japan. http://backnumber.info/
In 2004, the band formed in the mind of Iyori Shimizu in Ōta, Gunma Prefecture. Though there were many member changes, it's been the same members from 2007 to now.
On February 18th 2009 the first mini album 『逃した魚』(nogashita sakana) was released.
TOWER RECORDS recommended item 「タワレコメン」(towarecomen), HMV recommended item 「HOT PICKS」for the first time, and featured in many other shops acrosss the country.
June of 2010, the first album 『あとのまつり』(atonomatsuri) was released. Among others they established their status, drawing the line with their technique for lovely melody coupled with heart wrenching lyrics.
Just before coming out with their debut, iTunes elected them rookie artist most likely to break out in their “Japan Sound of 2011”.
On April 6th sales of their major debut single 「はなびら」(hanabira) ranked 45th on the Oricon Weekly Chart. Then, afterwards on June 22nd their second single 「花束」(hanatabi) was the countrywide FM Power Play, included in 73 articles, used for an ending theme, and ranked 18 on the Oricon Weekly chart. Next, in October their 3rd single 「思い出せなくなるその日まで」(omoisasenaku naru sonohi made) and first major original album 「スーパースター」(super star) were released in quick succession. Super Star set a record ranking at number 4 on the Oricon Weekly Chart.
In 2011, the Radio Airplay Chart ranked second single hanatabi 1st for the year, 5 Gold Disc Best New Artist awards, and won a CD Shop Award. They held a nationwide 11 city one-man tour (including 2 public performances), and a performance at Shibuya Public Hall too.
As well as first time appearances at 6 summer festivals such as 「ROCK IN JAPAN」「RISING SUN ROCK FES.」「MONSTER baSH」「SETSTOCK」「HIGHER GROUND」and「TREASURE05X」.
2012 brought the release of 4 more singles; 「恋」(koi), 「日曜日」(nichiyoubi), 「わたがし」(watagashi), and「青い春」(aoi haru). nichiyoubi was used for the HBC TBS Drama 「スープカレー」 (soup curry), aoi haru for the CX drama theme song 「高校入試」(koukou nyushi) and attracted a fair amount of attention. In November the singles were compiled and released on the 3rd album 「blues」. Then they embarked on a national 17 city, 19 performance tour that sold out in one day, and on September 7th 2013 a Nippon Budokan performance that also sold out the same day concluded the tour.
June of 2013 released the 8th single 「高嶺の花子さん」(takane no hanakosan), February of 2014 the 9th single 「fish」, and March of 2014 the 10th single 「繋いだ手から」(tsunaida te kara), all from the March 26th released new album 「ラブストーリ」 (love story).
In May the band carried out another nationwide tour 「love stories tour 2014」with 20 cities and 21 performances.
March
back number Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
それがすべて 僕のすべて
それでいい そのままでいい
ゆるいカーブの先でこの道は終わるんだよ
助手席の君に今日は言えるだろう
突き放す事も抱きしめる事もせず
ふたつのライトは平行に照らす
僕の気持ちが落とし物なら 君の気持ちは忘れ物だね
それでも今も2人がここにいるのは なんで?
君の事想って今日はゆっくり眠れます
それがすべて 僕のすべて
それでいい そのままでいい
僕の事笑って今日はゆっくり眠れるかい
それがすべてではない
それでいい そのままでいい
ゆるいカーブの先でこの道は終わるんでしょ?
誰が決めるんだろう
誰か決めるだろう
揺れる稲穂も騒がしい虫も
自分の寿命に気がついているのさ
君を家まで送るこの風も
君の事想って今日はゆっくり眠れます
それがすべて 僕のすべて
それでいい そのままでいい
僕の事笑って今日はゆっくり眠れるかい
それがすべてではない
それでいい そのままでいい
そのままがいい
ゆるいカーブの先もこの道は続くんだよ
助手席の君にそっとつぶやいた
The song March by back number talks about the feeling of contentment and peace that the singer feels when thinking about their loved one. They feel like everything is alright when they think about their significant other and they can sleep well at night. The starting lines of the song “君の事想って今日はゆっくり眠れます” translate to “Thinking about you, I can sleep soundly today”. The singer talks about how their significant other is their everything and how content they feel with them. They don't need anything else but them in their life. The lines “それがすべて 僕のすべて それでいい そのままでいい” translate to “That's everything, my everything, that's enough, just as it is”.
The song moves forward talking about a drive with their loved one in the passenger seat, and how the road ends after a gentle curve. They seem to be wondering who decides where the roads end and what the future holds. The singer further talks about how everything around them has a purpose, and even the wind that blows while they are taking their significant other home has a purpose. The lines “揺れる稲穂も騒がしい虫も 自分の寿命に気がついているのさ 君を家まで送るこの風も” can be translated to “Even the swaying ears of rice and noisy insects are aware of their own life span, and so is the wind that is taking you home”. The song ends with the line “そのままがいい” meaning “It's good just the way it is”.
Line by Line Meaning
君の事想って今日はゆっくり眠れます
Thinking about you, I can sleep peacefully tonight
それがすべて 僕のすべて
You're everything to me, my all
それでいい そのままでいい
That's enough, just the way it is
ゆるいカーブの先でこの道は終わるんだよ
This road ends beyond a gentle curve
助手席の君に今日は言えるだろう
Today, I can tell the you in the passenger seat
突き放す事も抱きしめる事もせず
Without pushing away or embracing
ふたつのライトは平行に照らす
The two headlights shine parallel to each other
僕の気持ちが落とし物なら 君の気持ちは忘れ物だね
My feelings are lost and yours are forgotten
それでも今も2人がここにいるのは なんで?
But even now, why are we both here?
僕の事笑って今日はゆっくり眠れるかい
Laughing at me, can you sleep peacefully tonight?
それがすべてではない
That's not everything
そのままでいい
It's okay just as it is
ゆるいカーブの先でこの道は終わるんでしょ?
This road ends beyond a gentle curve, right?
誰が決めるんだろう
I wonder who decides that
揺れる稲穂も騒がしい虫も 自分の寿命に気がついているのさ 君を家まで送るこの風も
The swaying rice fields, the noisy insects, even the wind that takes you home - all are aware of their own lifespan
そのままがいい
It's okay just as it is
ゆるいカーブの先もこの道は続くんだよ
Even beyond the gentle curve, this road continues
助手席の君にそっとつぶやいた
I whispered softly to the you in the passenger seat
Contributed by Taylor F. Suggest a correction in the comments below.