Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Koi no Code
CHiCO with HoneyWorks Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

一学期
おろしたて制服に「三年間よろしくね」
大きめのサイズ感少しだけかっこ悪い

席は隣 (君が)
手紙回す「くだらない」
笑っちゃうじゃん
繰り返していく毎時間
なんとなく 溜まっていく手紙に
何でもない二人
呼吸がリンクする

恋のコード鳴り響いて
きっと二人導いて
恋はまだ知らない
君が一歩近づいた

何でなの?
違うのに... 君の事ばかりなんだ
見つめ合う2秒間
逸らして始まる
恋のかけ引き

平行線
揺らがない関係値「これからもよろしくね」
君の言葉にいつも喜んで落ち込んで

意識しすぎ (君を)
逃げてしまう (意味もなく)
笑っちゃうじゃん
繰り返していく毎日
君と話してるあの子は自然体
やっぱりそういうのがいいですね

これは... 嫉妬何様なの?
きっとこれじゃ実らない
恋はデクレッシェンド?
君が一歩遠のいた

何でなの?
違うのに... ホントの気持ちが言えない
すれ違う青春の中
後悔がつのる
恋のかけ引き

神様、誓います
嘘はつきません
だから一つだけ
願いを叶えてほしいよ

届いて届いて
声が震える
逃げない見ていて
心拍数加速してく

恋のコード鳴り響いて
きっと未来導いて
恋はまだ成らない
二人もっと近づいて

結びたい
この距離を... 君の事ばかりなんだ
見つめ合う2秒間
逸らさずに笑う
恋のかけ引き

コード鳴り響いて
恋はまだ成らない

Overall Meaning

The lyrics of Koino Code tell a story of a budding romance between two high school students, starting from the beginning of the school year when they meet wearing their new uniforms. The singer is drawn to their classmate, whom they sit next to, and the song portrays the awkwardness and excitement of youthful romance. The two exchange letters during class, which they feel is an inconsequential act, and yet it brings them closer together. Despite their mutual attraction, the singer struggles with their own feelings of jealousy and insecurity as they compare themselves to others, leading to misunderstandings and missed opportunities to confess their feelings. However, the forces of fate seem to be on their side, and in the end, the two are brought closer together by the "code of love" that resonates between them.


Line by Line Meaning

一学期
The first term of school has begun.


おろしたて制服に「三年間よろしくね」
Wearing my new school uniform, I greet my classmates and promise to spend the next three years with them.


大きめのサイズ感少しだけかっこ悪い
The uniform is slightly big on me and doesn't quite fit, which makes me feel a little uncool.


席は隣 (君が)
I find out that my seat is next to someone (you).


手紙回す「くだらない」
I chuckle as I pass you a silly note.


笑っちゃうじゃん
You laugh and smile back at me.


繰り返していく毎時間
As time passes, we exchange more notes and talk more.


なんとなく 溜まっていく手紙に
The notes we exchange accumulate and become something special to me, even though they are trivial.


何でもない二人
We are just two ordinary people.


呼吸がリンクする
Our breaths sync as we share a moment.


恋のコード鳴り響いて
The code of love starts to chime.


きっと二人導いて
I feel like this code of love is going to guide us through whatever comes our way.


恋はまだ知らない
Even though I'm experiencing the code of love, I still don't know what love truly is.


君が一歩近づいた
You take one step closer to me.


何でなの?
Why is it like this?


違うのに... 君の事ばかりなんだ
Even though we are different, I can't help but think of you all the time.


見つめ合う2秒間
We share a two-second moment of eye contact.


逸らして始まる
After a moment, we avert our gazes and start talking again.


恋のかけ引き
This is the game of love.


平行線
Our paths continue parallel to each other.


揺らがない関係値「これからもよろしくね」
We have a stable relationship and promise to stay good friends.


君の言葉にいつも喜んで落ち込んで
I always feel happy and also a bit down when I hear what you say.


意識しすぎ (君を)
I start to overthink things when it comes to you.


逃げてしまう (意味もなく)
I run away from what I'm feeling for no apparent reason.


やっぱりそういうのがいいですね
But I realize that I prefer things to be more natural between us.


これは... 嫉妬何様なの?
Am I really just jealous?


きっとこれじゃ実らない
I know that our relationship won't blossom like this.


恋はデクレッシェンド?
Is love really just a descending curve?


君が一歩遠のいた
You take one step further away from me.


ホントの気持ちが言えない
I can't express my true feelings.


すれ違う青春の中
Our youthful days are passing us by as we cross paths.


後悔がつのる
Regret starts to build inside me.


神様、誓います
I promise, God.


嘘はつきません
I won't lie.


だから一つだけ
So there's just one thing.


願いを叶えてほしいよ
Please grant my wish.


届いて届いて
Let it reach, let it reach.


声が震える
My voice trembles.


逃げない見ていて
Please don't run away and keep watching.


心拍数加速してく
My heartbeat starts to race faster.


きっと未来導いて
I feel like this code of love is going to guide us to the future.


二人もっと近づいて
We get closer and closer to each other.


結びたい
I want to tie us together.


この距離を... 君の事ばかりなんだ
I can't help but think of you and wanting to bridge this distance between us.


逸らさずに笑う
So I keep looking at you and smile.




Writer(s): Hiroki Shimogaki (pka Shito), Koutaro Ono (pka Gom)

Contributed by Leah P. Suggest a correction in the comments below.

More Versions