七色の虹の橋
エレファントカシマシ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ポケットにゃあいつも文庫本
胸には偉大な未来抱いて
ああいつも待ち合わせは
なぜか古本屋
本の背文字目で追いながら
未来を透視してた俺と
インテリアの雑誌かなんか
退屈そうにながめてた君がいた場所
きっと世界で一番幸せだったふたり
空の下それぞれの思い出の中
今を生きてく君の道
毎日をせわしなく過ごしてる俺
思い出はセピア色なんかじゃあない
明日へ向かう七色の虹の橋
仕事に追いかけ回されてた春の日
ふと思いついて
街のざわめきすり抜けて
辿り着いたあの頃と変わらない
あの古本屋
思わず手にとったボードレールの
「パリの憂鬱」鞄にしまい込んで
青空の下足早にざわめきの方へ
紛れてゆく俺
きっと世界で一番幸せだったふたり
空の下それぞれの思い出の中
「誰の人生だってMasterpieceさ」
たわむれに君に言って笑ったけど




思い出はセピア色なんかじゃあない
明日へ向かう七色の虹の橋 ...

Overall Meaning

The lyrics of エレファントカシマシ's song 七色の虹の橋 tells a story of two people who met in a second-hand bookstore where one would always carry a small paperback book in their pocket while the other would browse through interior design magazines, both waiting for each other. They both spent their days busy with work but enjoying their moments together, reminiscing about their past, and looking forward to the future. The singer reflects on how happy they were at the time, feeling like the happiest people in the world, and cherishing each other's company. The lyrics also talk about the significance of memories, reliving them in sepia-toned images, but how the future is the place to aim for, which is symbolized by the seven-colored rainbow bridge.


The song reflects on love and the way time shapes our views and feelings about it. It is sentimental and nostalgic, depicting the sweet memories of two people who met by chance. The lyrics urge the listener to appreciate the present and strive for a brighter future while holding onto cherished memories. The seven-colored rainbow bridge symbolizes a new path, the journey into the future, representing endless possibilities and hope.


Line by Line Meaning

ポケットにゃあいつも文庫本
My pocket always has a paperback book inside it.


胸には偉大な未来抱いて
I hold onto a great future in my heart.


ああいつも待ち合わせはなぜか古本屋
Our meeting place is always the bookstore, for some reason.


本の背文字目で追いながら未来を透視してた俺と
I was envisioning the future as I followed the spines of books.


インテリアの雑誌かなんか退屈そうにながめてた君がいた場所
You were in a place, looking bored while flipping through interior design magazines or something.


きっと世界で一番幸せだったふたり空の下それぞれの思い出の中
Surely we were the happiest in the world, in our own memories beneath the sky.


今を生きてく君の道
Your path, living in the present.


毎日をせわしなく過ごしてる俺
I spend every day in a rushed manner.


思い出はセピア色なんかじゃあない
Memories are not just sepia-colored.


明日へ向かう七色の虹の橋
The seven-colored rainbow bridge leading toward tomorrow.


仕事に追いかけ回されてた春の日
Chased by work, on a spring day.


ふと思いついて街のざわめきすり抜けて辿り着いたあの頃と変わらないあの古本屋
Suddenly remembering, I slipped through the buzz of the city and arrived at that same old bookstore that hasn't changed since then.


思わず手にとったボードレールの「パリの憂鬱」鞄にしまい込んで青空の下足早にざわめきの方へ紛れてゆく俺
Without thinking, I picked up Baudelaire's "The Flowers of Evil" and stashed it in my bag, then slipped away in a hurry under the blue sky and disappeared into the buzzing crowd.


「誰の人生だってMasterpieceさ」たわむれに君に言って笑ったけど
"Everyone's life is a masterpiece," I joked and laughed with you.


思い出はセピア色なんかじゃあない
Memories are not just sepia-colored.


明日へ向かう七色の虹の橋
The seven-colored rainbow bridge leading toward tomorrow.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 宮本浩次

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions