Kirinji switched labels again in 2005 to Columbia Music Entertainment. From there, the brothers began to work on solo projects; Yasuyuki made his solo debut as 馬の骨 (Uma no Hone) in June, followed by Takaki releasing his solo album in November.
In April 2013, Yasuyuki left the band. Takaki assembled a number of musicians from other bands to continue the project: Hitoshi Kusunoki (楠均, drums), Manabu Chigasaki (千ヶ崎学, bass/synth bass/vocal), Gen'ichi Tamura (田村玄一, steel guitar/steel pan/guitar/vocal), Erino Yumiki (弓木英梨乃, vocal/guitar/violin), and Kotringo (コトリンゴ, vocal/piano/keyboard). The band switched labels once again to Verve in summer 2014. Together they released an album in August of that year titled "11" and went on a national tour from September through November.
冬のオルカ
キリンジ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
東の彼方に嗤うオレの未来よ
西日あつめて進むセダンは
褪せたシートに涎た夏を染めたまま
季節を滑るスタンピード 軋む
都市へ嘶くダウンビート 跳ねる
唄え「ローハイド」
高く摩天楼へ
弧を描いて宙を射れば冬のオルカさ
唄え「ローハイド」
あの摩天楼へ
弧を描いて宙を射るぜ冬のオルカさ
夏は今 (夏は今) 遠く遥か向こう (遠く遥かに)
不意の交響詩を放つ
「ひらけゴマ!」
季節を滑るスタンピード 軋む
都市へ嘶くダウンビート 跳ねる
ハイディ・ホー
季節を滑るスタンピード 煙る
都市へ嘶くダウンビート 歪む
ハイディ・ホー
The lyrics to キリンジ's song 冬のオルカ ("Winter Orca") evoke a sense of movement and anticipation for the future. The opening lines, "逃げるホライゾン 東の彼方に嗤うオレの未来よ" (Nigeru horaizon, higashi no kanata ni warau ore no mirai yo) translate to "The fleeing horizon, my future mocking me in the east." This paints a picture of the singer chasing after their future, with the horizon representing the endless possibilities ahead.
The next lines, "西日あつめて進むセダンは 褪せたシートに涎た夏を染めたまま" (Nishibi atsumete susumu sedan wa, aseta shiito ni nodot
Line by Line Meaning
逃げるホライゾン
The horizon is constantly moving away from me, representing my uncertain future.
東の彼方に嗤うオレの未来よ
My future, which I laughingly envision in the far east, seems elusive and unpredictable.
西日あつめて進むセダンは
As I drive forward, gathering the rays of the setting sun, my sedan carries the memories of a fading summer.
褪せたシートに涎た夏を染めたまま
The worn-out seats of my car still bear the stains of the nostalgic summer, reminiscent of past adventures.
季節を滑るスタンピード 軋む
The passage of time accelerates like a speeding train, creating a grinding sound.
都市へ嘶くダウンビート 跳ねる
The pulsating downbeat echoes towards the city, bouncing with energy and excitement.
ハイディ・ホー フレー!
Cheerful exclamations of 'Heidi-Ho' and 'Hurray' resonate throughout.
唄え「ローハイド」
Sing the song 'Rawhide' with passion.
高く摩天楼へ
Reach high towards the skyscrapers, representing ambition and aspiration.
弧を描いて宙を射れば冬のオルカさ
If you shoot up into the sky, drawing a beautiful arc, you will become like a winter orca, symbolizing freedom and power.
あの摩天楼へ
Towards that skyscraper, the pinnacle of achievement.
夏は今 (夏は今) 遠く遥か向こう (遠く遥かに)
Summer is now far beyond the distant horizon, a memory receding into the past.
不意の交響詩を放つ
Suddenly, a symphony of unexpected events unfolds, surprising and enthralling.
「ひらけゴマ!」
Open, sesame! Encouraging new opportunities and possibilities.
季節を滑るスタンピード 煙る
The rapid movement of time becomes hazy, creating a smoky atmosphere.
都市へ嘶くダウンビート 歪む
The throbbing downbeat distorts as it reverberates towards the city, reflecting the chaotic nature of urban life.
ハイディ・ホー
An expression of excitement and enthusiasm.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Yasuyuki Horigome
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind