Enishi Uta
吉幾三 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

元気でしょうか 貴方さま
この町来たなら 顔見せて
見知らぬ人と 盃合わせ
昔思って 飲む酒に
ああ 涙がひとつ
逢いたさつのる 想い酒

背中に思い出 はりつけて
流れ流れて 北国へ
ほろ酔い女 夜更けの酒場
何度飲んだろ 涙酒
ああ どうしてますか
逢いたさつのる 夢枕

小さなお店も もちました
だけども幸福(しあわせ) まだもてぬ
お客もひけて 一人の酒に
似合わないのよ 何もかも




ああ 細いこの手に
指輪が一つ 縁し唄

Overall Meaning

The 吉幾三's song, Enishi Uta, is a nostalgic and soulful ballad that explores themes of affection, distance, and regret. The opening lyrics are a poetic and melancholy way of inquiring about the wellbeing of one's lover, saying "Are you doing well? If you come to this town, please come visit me, and let us share a cup with strangers, reminiscing about old times and shedding a tear or two over the memories we hold dearly."


The second verse transports the listener to a journey of bittersweet memories, as the singer travels through the northern country with memories stuck to their back. They come across a pub and a drunk woman in the middle of the night, with whom they share tears as they drink together, wondering how the other is doing and longing for each other's company.


The final verse expresses the singer's current situation, how they now own a small shop but are still not happy. They are lonely and unable to relate to their customers, who are drinking alone as they wear a ring on their thin and delicate finger that reminds them of their companion, who is not there. All these emotions are blended in every word, making the song a true masterpiece.


Line by Line Meaning

元気でしょうか 貴方さま
Greetings! Are you doing well, my dear?


この町来たなら 顔見せて
If you come to this town, please come see me!


見知らぬ人と 盃合わせ
Let's drink together, even if we are strangers.


昔思って 飲む酒に
Let's drink the same way we used to in the old times.


ああ 涙がひとつ
Ah, a single tear falls.


逢いたさつのる 想い酒
This drink is filled with the longing for someone I miss.


背中に思い出 はりつけて
My memories are pinned to my back.


流れ流れて 北国へ
Drifting away, heading to the northern lands.


ほろ酔い女 夜更けの酒場
A slightly tipsy woman, in a late-night drinking establishment.


何度飲んだろ 涙酒
How many times have I drank tears in my drink?


ああ どうしてますか
Ah, how are you doing?


逢いたさつのる 夢枕
My pillow is filled with the longing for someone I miss.


小さなお店も もちました
I have a small shop, too.


だけども幸福(しあわせ) まだもてぬ
However, I still cannot find happiness.


お客もひけて 一人の酒に
As customers leave, I drink alone.


似合わないのよ 何もかも
It doesn't fit me, nothing does.


ああ 細いこの手に
Ah, with these slender hands of mine.


指輪が一つ 縁し唄
I sing a song of love in which a solitary ring is tied.




Contributed by Violet L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@user-oy6pk4iu1u

4人でこの音圧は化け物ですマジで

@user-zc7nz9qj9h

しかも動きながら

@shisyamopan

おいおいこの迫力にテクニック、やべーな。こんなかわいい女の子たちが。かっこいいな。

@user-yh4ln8hq9s

アメリカ人のノリの良さも最高だね

@666lodem4

演奏もダンスも凄い!!
少人数でこのサウンドの厚みは最高に魅力的です。

@user-qj8kr9op1s

楽器やってないからどれだけ凄い事なのかわからないけど、審査員のサイモン・コーウェル(1番右のおじさん)の顔が真顔の審査から途中で嬉しそうな顔になってくるのは素晴らしい演技をしてる証拠として理解が出来る

@user-hp2do9dk9z

ある世界的なオペラ歌手はサイモンが発掘したと言ってもいい。音楽を作る才が計り知れない人

@myao1

この人数であの迫力の演奏ができるんだって思った

@makyu3815

一人一人の技術が半端無い。

@trz4664

心、震えた、どれだけ練習したんだろう努力ってすげ~カッコいいと思った👍

More Comments