Riverside Hotel
吉幾三 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

五月雨は緑色
悲しくさせたよ 一人の午後は
恋をして淋しくて

届かぬ想いを 暖めていた
好きだよと言えずに 初恋は
ふりこ細工の心
放課後の校庭を 走る君がいた
遠くで僕はいつでも 君を探してた
浅い夢だから 胸をはなれない

夕映えはあんず色
帰り道一人 口笛吹いて
名前さえ呼べなくて
とらわれた心 見つめていたよ
好きだよ言えずに 初恋は
ふりこ細工の心
風に舞った花びらが 水面を乱すように
愛という字 書いてみては ふるえてたあの頃
浅い夢だから 胸をはなれない

放課後の校庭を 走る君がいた




遠くで僕はいつでも 君を探してた
浅い夢だから 胸をはなれない

Overall Meaning

Translation:


The May rain was green,
making me feel sad on that afternoon alone.
I was lonely in love.
I nurtured my unspoken feelings,
my first love is a fake facade of the heart.
You ran in the schoolyard after school,
and I was always looking for you from afar.
But, it's just a shallow dream and I cannot escape the feelings in my heart.


The evening glow is apricot-colored.
Whistling alone on my way back, unable to even call out your name.
I gazed at my captive heart,
my first love is a fake facade of the heart.
Like the petals fluttering in the wind, disturbing the surface of the water,
When I wrote the word "love," I trembled as back then.
But, it's just a shallow dream and I cannot escape the feelings in my heart.


You ran in the schoolyard after school,
and I was always looking for you from afar.
But, it's just a shallow dream and I cannot escape the feelings in my heart.



Interpretation:


“Hatsukoi” is a classic Japanese ballad written by Kikuchi Yoshio in the early 70s. The song has a nostalgic feel that transports the listener back to their first love experience. The lyrics explore the theme of unrequited love, and the longing of a person for their crush. The rainy environment that is described by the song's opening lines and the image of petals dancing in the wind evoke a sense of melancholy.


The song's chorus, “goodbye my first love, fake words of love,” speaks to the tension between wanting to express one's love and being unable to do so. The verse “whistling alone on my way back, unable to even call out your name" conveys the feeling of being smitten with someone but not having the courage to confess that love to them. The line “even writing the word love made me tremble at that time” is an interesting expression of the general uncertainty that characterizes first love.


Overall, Hatsukoi is a highly emotional song that speaks to people's insecurities and vulnerability when falling in love for the first time.


Line by Line Meaning

五月雨は緑色
The rain in May is a shade of green


悲しくさせたよ 一人の午後は
It made me sad, that afternoon spent alone


恋をして淋しくて
Feeling lonely while in love


届かぬ想いを 暖めていた
I was warming up my feelings that couldn't be conveyed


好きだよと言えずに 初恋は
My first love, unable to say 'I love you'


ふりこ細工の心
A heart made of paper cutouts


放課後の校庭を 走る君がいた
You were running in the schoolyard after class


遠くで僕はいつでも 君を探してた
I was always searching for you from afar


浅い夢だから 胸をはなれない
Because it was a shallow dream, it can't leave my heart


夕映えはあんず色
The evening glow is apricot-colored


帰り道一人 口笛吹いて
Whistling alone on the way back home


名前さえ呼べなくて
Unable to even call your name


とらわれた心 見つめていたよ
My captive heart was gazing at you


風に舞った花びらが 水面を乱すように
Like flower petals dancing in the wind, disrupting the surface of the water


愛という字 書いてみては ふるえてたあの頃
Back in those days, my hand trembled as I tried to write the character for 'love'




Contributed by Jasmine K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Marcelo eizo Otsubo

EXCELENTE INTERPRETAÇÃO MUSICAL DO CANTOR E COMPOSITOR IKUZO YOSHI. BOM DIA.

佐藤詳子

さすが❤

文子 三上

懐かしい~ニューヨーク恋物語❤皆、若かったわねー😊

More Versions