Riverside Hotel
吉幾三 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
悲しくさせたよ 一人の午後は
恋をして淋しくて
届かぬ想いを 暖めていた
好きだよと言えずに 初恋は
ふりこ細工の心
放課後の校庭を 走る君がいた
浅い夢だから 胸をはなれない
夕映えはあんず色
帰り道一人 口笛吹いて
名前さえ呼べなくて
とらわれた心 見つめていたよ
好きだよ言えずに 初恋は
ふりこ細工の心
風に舞った花びらが 水面を乱すように
愛という字 書いてみては ふるえてたあの頃
浅い夢だから 胸をはなれない
放課後の校庭を 走る君がいた
遠くで僕はいつでも 君を探してた
浅い夢だから 胸をはなれない
Translation:
The May rain was green,
making me feel sad on that afternoon alone.
I was lonely in love.
I nurtured my unspoken feelings,
my first love is a fake facade of the heart.
You ran in the schoolyard after school,
and I was always looking for you from afar.
But, it's just a shallow dream and I cannot escape the feelings in my heart.
The evening glow is apricot-colored.
Whistling alone on my way back, unable to even call out your name.
I gazed at my captive heart,
my first love is a fake facade of the heart.
Like the petals fluttering in the wind, disturbing the surface of the water,
When I wrote the word "love," I trembled as back then.
But, it's just a shallow dream and I cannot escape the feelings in my heart.
You ran in the schoolyard after school,
and I was always looking for you from afar.
But, it's just a shallow dream and I cannot escape the feelings in my heart.
Interpretation:
“Hatsukoi” is a classic Japanese ballad written by Kikuchi Yoshio in the early 70s. The song has a nostalgic feel that transports the listener back to their first love experience. The lyrics explore the theme of unrequited love, and the longing of a person for their crush. The rainy environment that is described by the song's opening lines and the image of petals dancing in the wind evoke a sense of melancholy.
The song's chorus, “goodbye my first love, fake words of love,” speaks to the tension between wanting to express one's love and being unable to do so. The verse “whistling alone on my way back, unable to even call out your name" conveys the feeling of being smitten with someone but not having the courage to confess that love to them. The line “even writing the word love made me tremble at that time” is an interesting expression of the general uncertainty that characterizes first love.
Overall, Hatsukoi is a highly emotional song that speaks to people's insecurities and vulnerability when falling in love for the first time.
Line by Line Meaning
五月雨は緑色
The rain in May is a shade of green
悲しくさせたよ 一人の午後は
It made me sad, that afternoon spent alone
恋をして淋しくて
Feeling lonely while in love
届かぬ想いを 暖めていた
I was warming up my feelings that couldn't be conveyed
好きだよと言えずに 初恋は
My first love, unable to say 'I love you'
ふりこ細工の心
A heart made of paper cutouts
放課後の校庭を 走る君がいた
You were running in the schoolyard after class
遠くで僕はいつでも 君を探してた
I was always searching for you from afar
浅い夢だから 胸をはなれない
Because it was a shallow dream, it can't leave my heart
夕映えはあんず色
The evening glow is apricot-colored
帰り道一人 口笛吹いて
Whistling alone on the way back home
名前さえ呼べなくて
Unable to even call your name
とらわれた心 見つめていたよ
My captive heart was gazing at you
風に舞った花びらが 水面を乱すように
Like flower petals dancing in the wind, disrupting the surface of the water
愛という字 書いてみては ふるえてたあの頃
Back in those days, my hand trembled as I tried to write the character for 'love'
Contributed by Jasmine K. Suggest a correction in the comments below.
Marcelo eizo Otsubo
EXCELENTE INTERPRETAÇÃO MUSICAL DO CANTOR E COMPOSITOR IKUZO YOSHI. BOM DIA.
佐藤詳子
さすが❤
文子 三上
懐かしい~ニューヨーク恋物語❤皆、若かったわねー😊