In 1989, she passed the '3rd BAD' audition. Her famous songs are "DA・KA・RA", "Chotto", and so on... Her second single "DA・KA・RA" sold 1.1 million copies and won the 'Japan Record Grand Prix' newcomer award of the year. Because of her rare public appearances, she was originally known as a phantom singer, like Izumi Sakai of Zard. She is one of the rare Japanese singers that writes all her own material. So far she has released 15 albums and 30 singles.
One of her most popular hits is あなただけ見つめてる from the popular anime "SLAM DUNK". Her songs are frequently featured in Japanese anime such as "Detective Conan".
On May 2007, in order show her support for the idea of the Olympics in Tokyo, Ohguro held a free concert that brought a huge turnout, entitled "Olympics in Tokyo 2016!".
Sunshine
大黒摩季 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sha la la la la, wow wow wow sunshine (sunshine)
Sha la la la la, wow wow wow sunshine (sunshine)
Sha la la la la la la la, sunshine
綿菓子の甘い香り
金魚すくいの緊張感
御神興の熱い歓声
Sha la la la la, wow wow wow sunshine (sunshine)
Sha la la la la, wow wow wow sunshine (sunshine)
Sha la la la la, wow wow wow sunshine (sunshine)
Sha la la la la la la la, sunshine
橋桁のアリの巣は
まだ賑わってるのかな
それなりに時のまま
幸せになれますように
Sha la la la la, wow wow wow sunshine (sunshine)
Sha la la la la, wow wow wow sunshine (sunshine)
Sha la la la la, wow wow wow sunshine (sunshine)
Sha la la la la la la la, sunshine
Sha la la la la, wow wow wow sunshine (sunshine)
Sha la la la la, wow wow wow sunshine (sunshine)
Sha la la la la, wow wow wow sunshine (sunshine)
Sha la la la la la la la, sunshine
The lyrics to "Sunshine" by 大黒摩季 (Maki Ohguro) express the joyful and nostalgic feeling of a summer festival. The repetition of "Sha la la la la, wow wow wow sunshine" creates a catchy and spirited melody that reflects the excitement and happiness of the festival atmosphere.
The first verse describes the nostalgic elements of the festival, with lines like "The sweet smell of cotton candy" and "The tension of goldfish scooping." These lines evoke the sensory experiences of the festival, invoking the memories of carefree and enjoyable moments from the past.
The second verse mentions the anticipation and hope for happiness, mentioning "The anthill under the bridge, is it still bustling?" This line conveys a sense of curiosity about whether the festival atmosphere is as vibrant and lively as it used to be. The desire for happiness is also expressed in the line "May we become happy in our own way."
Line by Line Meaning
Sha la la la la, wow wow wow sunshine (sunshine)
Expressing joy and excitement, basking in the warmth and happiness of the sun.
綿菓子の甘い香り
The sweet smell of cotton candy, reminiscent of childhood and carefree moments.
金魚すくいの緊張感
The tension and thrill of goldfish scooping, symbolizing the anticipation and uncertainty in life.
御神興の熱い歓声
The passionate cheers of the festive atmosphere, exuding a sense of excitement and celebration.
十年ぶりの夏祭り
After a decade, finally experiencing the joy and nostalgia of a summer festival again.
橋桁のアリの巣は
Wondering if the ant nests still thrive on the bridge beams, symbolizing the continuity of life and the passage of time.
まだ賑わってるのかな
Curiosity about whether the bustling energy of the past still remains.
それなりに時のまま
Hoping that things haven't changed too much and that time has been kind.
幸せになれますように
Wishing for happiness and the ability to find contentment in life.
Sha la la la la la la la, sunshine
Reiterating the joyful and uplifting nature of the sunshine, bringing optimism and positivity.
Lyrics © TV Asahi Music Co., Ltd.
Written by: Maki Ooguro
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind