Formed in 1973 as the high-school garage band Invader in Asahikawa, Hokkaido, its original members included vocalist Koji Tamaki(玉置浩二), guitarist Yutaka Takezawa (武沢豊), and guitarist / keyboardist Toshiya Takezawa (武沢俊也, Yutaka's brother). Later in 1973, drummer Kazuyoshi Tamaki (玉置一芳, Koji's brother) and bassist Takahiro Miyashita (宮下隆宏) joined. In 1977, the band changed its name to Anzen Chitai ("Safety Zone"), and Kazuyoshi Tamaki left the group, to be replaced by Ichiji Ohira (大平市治). By December 1977, Anzen Chitai merged with another band, the Haruyoshi Rokudo Band (六土開正バンド), and added three more members: bassist Haruyoshi Rokudo (六土開正), guitarist Wataru Yahagi (矢萩渉), and drummer Yuji Tanaka (田中裕二). By this point, they had expanded to an eight-member group. Within the next three years, Toshiya Takezawa and Takahiro Miyashita would leave. Yuji Tanaka would also leave at this point.
In 1981, they began work as a backup band for singer/songwriter Yosui Inoue (井上陽水), and released their debut single, Moegi Iro No SNAP (萌黄色のスナップ) in February 1982. However, the final personnel change would occur as Ichiji Ohira would leave, and Yuji Tanaka would return in his place, establishing the current lineup.
Under the guidance of their producer and co-arranger Masaru Hoshi (星勝, lead guitarist and vocalist of the psychedelic rock group MOPPS), the band continued to refine their craft in the studio. Their status as a backup band would soon change: in 1984, WINE RED No Kokoro (ワインレッドの心) reached No. 1 on the OriCon charts, to be followed by among others, Kanashimi Ni Sayonara (悲しみにさよなら) and Suki Sa (好きさ) (featured on the anime series Maison Ikkoku). Koji Tamaki was credited as the sole composer in virtually all of Anzen Chitai's music, with Goro Matsui (松井五郎) being the lyricist frequently. Their popularity in the 1980s culminated in a five-day soldout concert tour at the Budokan in 1987 which had a total attendance of 60,000.
Despite a couple of hiatuses for the sake of solo careers (July 1988-March 1990, 1993-2001), Anzen Chitai continued to record and tour. A new studio album was released in 2004, titled Anzen Chitai X (their tenth studio album). After their Japanese concert tour in support of the "Anzen Chitai X" album, the band announced at the end of 2004 that they are taking yet another indefinite hiatus.
As of 2006, Koji Tamaki remains active as a solo performer and television actor, with Wataru Yahagi performing in both his solo albums and concerts. Yutaka Takezawa is also active in the music business as a composer, producer, arranger and session guitarist.
http://www.rungitom.com/wine-red-heart-needs-a-red-wine
キタカゼとタイヨウ
安全地帯 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ロマンスを 贈ってくれたら...
真実って
どっちからみたものなの?
想い出は昔のことだけ?
それともふたりで
これから創るもの?
北風に 凍えながらも耐えていた
あなたの心が溶けてゆく
あたたかな太陽になりたい
現実はリアルな映画みたい
未来さえ過去にもなれる
信じたい 例えそれが作り話でも
別れがあって
出逢って また別れて
やめたいのに やめられずに
演じていればいい 猿芝居でさえ
最後まで演じきれなかった
別れがあって
出逢って また別れて
人生って
「キタカゼ」と「タイヨウ」
凍えた体を温めあって
そしてまた別々の道へ
The lyrics of 安全地帯's song キタカゼとタイヨウ (Kitakaze to Taiyou) explore the themes of love, memories, and the complexities of relationships. The song begins with a plea, expressing a desire for a constellation parade to bring romance. The singer questions the nature of truth and wonders if memories are only confined to the past or if they can also be created in the future. Despite feeling like they are being blown away by the harsh winds of life, the singer endures and hopes to become a warm sun, melting the frozen heart of their loved one.
The lyrics then delve into the idea that reality is like a realistic movie, where even the future can become the past. The singer expresses a willingness to believe, even if it may be a fictional story. The cycle of separation and meeting is mentioned, highlighting the complexities of life and relationships. The singer confesses that they want to stop, but they find themselves unable to, even resorting to perform in a monkey show, unable to fully play the role until the end.
The song concludes with the realization that life is a series of encounters and farewells, symbolized by the "north wind" and the "sun". Despite going their separate ways, the singer reflects on the warmth they once shared, as their frozen bodies warmed each other, before continuing on different paths.
Line by Line Meaning
ただ祈った 星座のパレードが
I simply prayed for the parade of constellations
ロマンスを 贈ってくれたら...
to give me a romance...
真実って どっちからみたものなの?
What is truth, from which perspective is it seen?
想い出は昔のことだけ?
Are memories only of the past?
それともふたりで これから創るもの?
Or are they something we create together from now on?
吹き飛ばされそうになった
Almost blown away
北風に 凍えながらも耐えていた
Endured while freezing in the northern wind
あなたの心が溶けてゆく
Your heart melts away
あたたかな太陽になりたい
I want to become a warm sun
現実はリアルな映画みたい
Reality is like a realistic movie
未来さえ過去にもなれる
Even the future can become the past
信じたい 例えそれが作り話でも
I want to believe, even if it's fiction
別れがあって
With goodbyes
出逢って また別れて
Meeting, and then parting again
やめたいのに やめられずに
Even though I want to quit, I can't
演じていればいい 猿芝居でさえ
If only I could act, even if it's a monkey show
最後まで演じきれなかった
I couldn't act all the way until the end
人生って「キタカゼ」と「タイヨウ」
Life is a combination of 'Northern Wind' and 'Sun'
凍えた体を温めあって
Warming up our frozen bodies together
そしてまた別々の道へ
And then we go our separate ways
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: 玉置浩二
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
rinko
なんて優しいメロディなんでしょうか、、、聴いていてすごく心地よいですね✨
カリント工場長
歌詞も曲も最高の歌!