Formed in 1973 as the high-school garage band Invader in Asahikawa, Hokkaido, its original members included vocalist Koji Tamaki(玉置浩二), guitarist Yutaka Takezawa (武沢豊), and guitarist / keyboardist Toshiya Takezawa (武沢俊也, Yutaka's brother). Later in 1973, drummer Kazuyoshi Tamaki (玉置一芳, Koji's brother) and bassist Takahiro Miyashita (宮下隆宏) joined. In 1977, the band changed its name to Anzen Chitai ("Safety Zone"), and Kazuyoshi Tamaki left the group, to be replaced by Ichiji Ohira (大平市治). By December 1977, Anzen Chitai merged with another band, the Haruyoshi Rokudo Band (六土開正バンド), and added three more members: bassist Haruyoshi Rokudo (六土開正), guitarist Wataru Yahagi (矢萩渉), and drummer Yuji Tanaka (田中裕二). By this point, they had expanded to an eight-member group. Within the next three years, Toshiya Takezawa and Takahiro Miyashita would leave. Yuji Tanaka would also leave at this point.
In 1981, they began work as a backup band for singer/songwriter Yosui Inoue (井上陽水), and released their debut single, Moegi Iro No SNAP (萌黄色のスナップ) in February 1982. However, the final personnel change would occur as Ichiji Ohira would leave, and Yuji Tanaka would return in his place, establishing the current lineup.
Under the guidance of their producer and co-arranger Masaru Hoshi (星勝, lead guitarist and vocalist of the psychedelic rock group MOPPS), the band continued to refine their craft in the studio. Their status as a backup band would soon change: in 1984, WINE RED No Kokoro (ワインレッドの心) reached No. 1 on the OriCon charts, to be followed by among others, Kanashimi Ni Sayonara (悲しみにさよなら) and Suki Sa (好きさ) (featured on the anime series Maison Ikkoku). Koji Tamaki was credited as the sole composer in virtually all of Anzen Chitai's music, with Goro Matsui (松井五郎) being the lyricist frequently. Their popularity in the 1980s culminated in a five-day soldout concert tour at the Budokan in 1987 which had a total attendance of 60,000.
Despite a couple of hiatuses for the sake of solo careers (July 1988-March 1990, 1993-2001), Anzen Chitai continued to record and tour. A new studio album was released in 2004, titled Anzen Chitai X (their tenth studio album). After their Japanese concert tour in support of the "Anzen Chitai X" album, the band announced at the end of 2004 that they are taking yet another indefinite hiatus.
As of 2006, Koji Tamaki remains active as a solo performer and television actor, with Wataru Yahagi performing in both his solo albums and concerts. Yutaka Takezawa is also active in the music business as a composer, producer, arranger and session guitarist.
http://www.rungitom.com/wine-red-heart-needs-a-red-wine
雨
安全地帯 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
愛しているんだよ
もう戻れないけど
あれは初めての恋だった 募る想い
遠い遠い昔 青春の日々
あの日震えてる君の手を
大切な人になると思った
何ものにも変えられない
世界中で一番大事なものなんだって
Oh わかったんだ わかってたんだ
会えば嬉しくて
ギュッと抱きしめた
雨の午後は人恋しくて
求めあったふたりは ah
もう少しそうしてたかったのに
どちらからともなく離れた
なんにも伝えらんなくて
雨が降り止まなくて umm
いっしょに いたいだけなのに woo
今でも 今でも
思い出すだけで 切なくて
胸が張り裂けそうで umm
ほんとに ほんとに
世界中で一番 君が
君が 好きだったって whoa
わかったんだ わかってたんだ
ずっと ずっと
愛しているんだよ
もう遅いけれど
あれは最初で最後の夜
眠ってる君に woo
残した I love you
These lyrics are from the song "Ame" (雨) by the Japanese band 安全地帯 (Anzen Chitai). The song is a nostalgic reflection on a past love that can never be regained. The singer expresses their love for the other person, acknowledging that they can never go back to how things were, but still cherishing the memories and the intensity of their first love.
The lyrics evoke a sense of longing and a bittersweet feeling. The singer recalls their days of youth, trembling as they held hands on that day. They thought the other person was important and irreplaceable, realizing that love is the most precious thing in the world. Despite the distance and circumstances that led them apart, the singer still wishes they had spent more time together.
The rain is used as a metaphor for the loneliness and longing they feel in the present. They remember the moments when they couldn't express their feelings, and the rain seems to never stop, symbolizing the ongoing emotional turmoil. Even now, they can't help but think of the person and feel a pang of sadness. They admit that they truly, deeply, loved the other person and wish they could turn back time to say "I love you" one more time.
Overall, the song captures the complex emotions of lost love, nostalgia, and the regrets of not fully expressing one's feelings.
Line by Line Meaning
元気?
Are you doing well?
愛しているんだよ
I love you, you know
もう戻れないけど
Though we can't go back anymore
あれは初めての恋だった 募る想い
That was my first love, my growing feelings
遠い遠い昔 青春の日々
Distant past, our youthful days
あの日震えてる君の手を
That day, holding your trembling hand
握りしめただけで woo
Just by holding it, woo
大切な人になると思った
I thought you would become someone important to me
何ものにも変えられない
Nothing can replace you
世界中で一番大事なものなんだって
They say you are the most important thing in the world
Oh わかったんだ わかってたんだ
Oh, I understood, I knew it
会えば嬉しくて
I'm happy when I see you
ギュッと抱きしめた
I tightly embraced you
雨の午後は人恋しくて
On rainy afternoons, I long for company
求めあったふたりは ah
The two of us who desired each other, ah
もう少しそうしてたかったのに
I wanted to do more of that
どちらからともなく離れた
We drifted apart without any reason
なんにも伝えらんなくて
Unable to convey anything
雨が降り止まなくて umm
The rain keeps pouring, umm
いっしょに いたいだけなのに woo
Though I just want to be together, woo
今でも 今でも
Even now, even now
思い出すだけで 切なくて
Just remembering it is painful
胸が張り裂けそうで umm
My heart feels like it's going to burst, umm
ほんとに ほんとに
Really, really
世界中で一番 君が
You were the most important in the whole world
君が 好きだったって whoa
That I loved you, whoa
わかったんだ わかってたんだ
I understood, I knew it
ずっと ずっと
Forever and ever
愛しているんだよ
I love you, you know
もう遅いけれど
Though it's already late
あれは最初で最後の夜
That was our first and last night
眠ってる君に woo
To you who are sleeping, woo
残した I love you
I left behind an 'I love you'
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Koji Tamaki
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
gump forest
玉置さんの人生は、
良き時も悪き時もあっただろうけど、
投げずに真摯に
音楽に向き合ってきたからこそ
魂が震える音楽になってるんだと思うな。
Mi
コメントありがとうございます♥
本当におっしゃる通りだと思います。
ただひとつのことを突き詰めると、人はこうも神々しくなれるものなのか、と、今日も玉置さんの歌声に涙しています🥲
MARIAN ELECHIGUERRA
Me encanta,canta con tanto sentimiento,que siempre llega al orazon,gracias por poner estañreciosa musiva,un saludo.
Mi
Gracias por su comentario.
La letra y la melodía de esta canción son realmente bonitas.
A mí también me encanta.
Parece que Tamaki lo escribió para su esposa✨.
T T
このverを聴いて
この曲の良さを
改めて感じました。
色気、切なさ、感情…
太く優しく‥…
言葉になりません。
Mi
コメントありがとうございます♥
ホントおっしゃるとおりですね。
歳を経るごとに味わい深くなっていく曲の一つだと思います✨
デブ野郎
玉置氏の歌って「楽器として完璧」という印象です。年齢を重ねてより「高音が太くなる」ってヴィンテージ楽器と一緒です。
Mi
コメントありがとうございます♥
楽器のことは詳しくないのですが、ヴィンテージ楽器はそうなのですね。
おっしゃるとおり、まさに玉置さんそのものですね(^_-)-☆
MARIAN ELECHIGUERRA
Qué buena voz tiene,me encanta,gracias Mi,Agur
Mi
Gracias por tu comentario ♥.
Realmente tiene una voz encantadora, ¿no?
A mí también me encanta su voz.