He is a multi-instrumentalist who performs on guitar, bass, drums and keyboard. 'Suteki na Mirai wo mite hoshii'(素敵な未来を見て欲しい) was recorded entirely by Kuwata Keisuke. He played all the musical instruments on this record.
Kuwata directed the movie Inamura Jane, released in 1990.
His wife, Yuko Hara is also a member of Southern All Stars. She was in the same music circle at their university. She likes blues too and they hit it off in a moment. They have two sons.
In July 2010, Kuwata was diagnosed with esophageal cancer, causing him to cancel an album planned for October 20th and a live concert tour to undergo treatment.
春まだ遠く
桑田佳祐 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
春は何故か別れを知り
もう生きるのさえ
敵わぬような気がした
そしてあなたと出逢って
夏の海で戯れた日
もう繋いだ手を
離さぬように決めたのに
予期せぬ運命が
僕をもてあそぶ
ちょっと抗いながらも
身を任せるだけ
ちぎれ始めた絆に
幸せ過ぎて気付かぬまま
あぁ秋がゆく
窓の外は木枯らし
そっと抱き寄せたら良かったな
言い訳のたびに
昨日までの愛は戻らないと
「いつまでも若く
無邪気に生きようよ」
女はその言葉が我慢出来ないのさ
自分のバカを悔やめど
きっとあなたは出て行くんだろう
春まだ遠く
So long, good-by
These lyrics are from the song "春まだ遠く" (Haru Mada Tooku) by 桑田佳祐 (Kuwata Keisuke). The song talks about the nostalgia and bittersweetness of past love and the changing seasons.
The first verse reflects on a past time when the persona was dreaming of love. However, even during that springtime, there was a sense of knowing that separations and goodbyes are inevitable. The persona felt like even living itself would become an unbeatable enemy. But then, they meet someone, and they spend playful days together at the summer beach. They vowed to never let go of each other's hand, but fate plays an unexpected game and starts to toy with the persona. Despite resistance, they find themselves surrendering and getting lost in this unraveling bond. They were so happy that they didn't realize it was starting to break. And now, autumn is passing by, marked by the cold wind outside the window.
The persona regrets not gently embracing their lover when they had the chance. They realize that making excuses won't bring back the love they had until yesterday. There is a line where a woman says, "Let's live young and carefree forever," but that phrase becomes something unbearable for her. The persona laments their foolishness but knows their lover will probably leave them. And with that, they bid farewell and acknowledge that spring is still far away.
Line by Line Meaning
恋を夢見たあの頃
In the time when I dreamed of love
春は何故か別れを知り
Spring somehow knows about partings
もう生きるのさえ
Even living itself
敵わぬような気がした
Seemed impossible to overcome
そしてあなたと出逢って
And then I met you
夏の海で戯れた日
The days we played in the summer sea
もう繋いだ手を
The hands we held together
離さぬように決めたのに
Even though we decided not to let go
予期せぬ運命が
Unexpected fate
僕をもてあそぶ
Playing with me
ちょっと抗いながらも
Even though I resist a little
身を任せるだけ
I can only surrender myself
ちぎれ始めた絆に
The bond that started to break
幸せ過ぎて気付かぬまま
Unaware of being too happy
あぁ秋がゆく
Oh, autumn passes
窓の外は木枯らし
Outside the window, the cold winter wind
そっと抱き寄せたら良かったな
I should have gently embraced it
言い訳のたびに
With every excuse
昨日までの愛は戻らないと
Yesterday's love won't come back
「いつまでも若く
"Forever young
無邪気に生きようよ」
Let's live innocently"
女はその言葉が我慢出来ないのさ
Women cannot stand those words
自分のバカを悔やめど
Regretting my own foolishness
きっとあなたは出て行くんだろう
Surely, you will leave
春まだ遠く
Spring is still far away
So long, good-by
So long, goodbye
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Keisuke Kuwata
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind