On Est Si Beau
Alain Souchon Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sur le miroir plat des étangs, on s'voit
Sur le journal où y a les gens, on s'voit
Les beaux habits, les vieilleries
Vêtements du passant qui passe
Reflets de vitrines
Bonne, mauvaise mine, on s'voit

Dans les yeux sérieux bleus des enfants, on s'voit
Dans les coquillages vivants des restaurants, on s'voit
Dans les beaux verres, les bouts d'verres
Les machins cassants qui cassent
Surfaces liquides
Les flaques d'acide, on s'voit

On est si beau, si beau
Pourquoi voulez-vous qu'à la fin, au bout
On meurt ?
On est si beau, si beau
Pas de raison majeure pour ce grand malheur
Qu'on meurt
On est si beau
Tellement, tellement, tellement beau

Spectateurs assis du monde endormi
On s'voit
Dans les longues, longues, longues après-midi qu'on vit
On s'voit

Corps posés
Cœurs exposés
Jeunes filles aux si fines chevilles
Dans l'roman court
Ou l'grand amour
On s'voit

On est si beau, si beau
Pourquoi voulez-vous qu'à la fin, au bout
On meurt ?
On est si beau, si beau
Pas de raison majeure pour ce grand malheur
Qu'on meurt




On est si beau
Tellement, tellement, tellement beau

Overall Meaning

The song "On Est Si Beau" by Alain Souchon is a reflection on beauty and the ephemeral nature of life. The lyrics describe various ways in which one can see oneself, from the reflection on the water's surface to the eyes of children or the broken glass on the street. The beauty of life is emphasized repeatedly throughout the song, with the refrain "On est si beau" serving as a reminder that despite the inevitable end, life is worth living.


The first stanza describes how one can see themselves reflected in their surroundings. The 'mirror' of the ponds, the 'journal' with people's lives, 'beaux habits and vieilleries' (beautiful clothes and old things), 'reflets de vitrines' (shop window reflections), and 'bonne, mauvaise mine' (good and bad side of someone's face) all represent different ways in which people look at themselves. The second stanza emphasizes the beauty present in even the most unexpected places, such as the eyes of children or the 'flaques d'acide' (acid puddles) on the street.


The bridge of the song emphasizes the vulnerability and exposure of human emotions, as it talks about 'corps posés' (laid-out bodies) and 'cœurs exposés' (exposed hearts). It also references 'jeunes filles aux si fines chevilles' (girls with such fine ankles), which could be a nod to the fragility and delicate nature of life.


Overall, "On Est Si Beau" is a poignant reminder of the importance of living in the moment and appreciating the beauty present in every aspect of life.


Line by Line Meaning

Sur le miroir plat des étangs, on s'voit
We see ourselves on the flat surface of the ponds


Sur le journal où y a les gens, on s'voit
We see ourselves in the newspaper where people are shown


Les beaux habits, les vieilleries Vêtements du passant qui passe Reflets de vitrines Bonne, mauvaise mine, on s'voit
We see ourselves in beautiful clothes, old things and passerby's clothes in the reflection of the shop windows; we see ourselves with good or bad appearances


Dans les yeux sérieux bleus des enfants, on s'voit
We see ourselves in the serious blue eyes of children


Dans les coquillages vivants des restaurants, on s'voit
We see ourselves in the live shells of the restaurants


Dans les beaux verres, les bouts d'verres Les machins cassants qui cassent Surfaces liquides Les flaques d'acide, on s'voit
We see ourselves in beautiful glasses, broken things that break, liquid surfaces and acid puddles


On est si beau, si beau Pourquoi voulez-vous qu'à la fin, au bout On meurt ?
We are so beautiful, why do you want us to die in the end?


On est si beau, si beau Pas de raison majeure pour ce grand malheur Qu'on meurt
We are so beautiful, there is no major reason for this great misfortune of dying


On est si beau Tellement, tellement, tellement beau
We are so beautiful, incredibly, incredibly, incredibly beautiful


Spectateurs assis du monde endormi On s'voit
We see ourselves as sitting spectators of the sleeping world


Dans les longues, longues, longues après-midi qu'on vit On s'voit
We see ourselves in the long, long, long afternoons we live


Corps posés Cœurs exposés Jeunes filles aux si fines chevilles Dans l'roman court Ou l'grand amour On s'voit
We see ourselves with bodies lying down, hearts exposed, young girls with such slim ankles, in the short story or the great love




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group
Written by: MICHEL JONASZ, ALAIN SOUCHON

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions