Não é um fado normal
Ana Moura Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Olhas p'ra mim com esse ar reservado
A estoirar pelas costuras
Nem sei se estou em Lisboa
Será que é Tóquio ou Berlin?
Tu não me olhes assim!
Porque o teu olhar tem ópio
Tem quebras nos equinócios
Pitadas de gergelim

Mas se isto é fado
Ponho o gergelim de lado
Vou buscar o alecrim
E tu sempre a olhar p'ra mim;
Como se alecrim aos molhos
Atraíssem os meus olhos
Não tenho nada com isso
Alguém que quebre este enguiço
Que eu não respondo por mim

E já estou, quase a trocar o mal pelo bem e o bem pelo mal
Se isto é fado, não é um fado normal
A trocar, o mal pelo bem e o bem pelo mal

Vou por lugares nunca dantes visitados
E há que ter alguns cuidados
Porque bússola não há
E baralham-se os sentidos
Se andamos ao Deus-dará
Sem sentinelas nos olhos
Vou confiar no ouvido
E nada vai estar perdido

Mas se isto é fado
Vou entristecer o quadro
P'ra tom de cinza acordado
Que eu não quero exagerar;
No meio do nevoeiro
Teimo em ver o teu olhar
Que sei não ser derradeiro




Alguma coisa se solta
Que talvez não tenha volta

Overall Meaning

In Ana Moura's song "Não é um fado normal," the singer addresses someone who is looking at her in a reserved way, with a gaze that is intoxicating and full of mystery. The singer wonders if they are still in Lisbon, or if they have been transported away to Tokyo or Berlin. But the person continues to look at her in this way, and the singer feels helpless and trapped in their gaze. The singer declares that if this is what fado is, she will put aside the sesame and search for rosemary instead, trying to find a way out of this spell. As the song progresses, the singer acknowledges that she is on the verge of swapping good for bad and bad for good, but ultimately decides that this is not a normal fado. She is exploring new places, and though she is disoriented and lacks a clear direction, she is still clinging to something that feels indestructible.


The lyrics in "Não é um fado normal" speak to the idea that fado is not just a musical genre, but a way of representing emotions and experiences in a specific Portuguese context. The singer is aware of the traditional tropes of the fado genre—the melancholy, the nostalgia for a lost time, the emotional turmoil—but is also pushing against those tropes, trying to find something new and exciting amidst the pain. The use of the rosemary plant as a symbol for this search for something beyond the traditional fado tropes is particularly poignant. Rosemary is associated with memory and remembrance, but also with healing, and this suggests that the singer is looking for a way to break out of her current emotional state and find a new way forward.


Line by Line Meaning

Olhas p'ra mim com esse ar reservado
You look at me with that reserved air


A estoirar pelas costuras
About to burst at the seams


Nem sei se estou em Lisboa
I don't even know if I'm in Lisbon


Será que é Tóquio ou Berlin?
Could it be Tokyo or Berlin?


Tu não me olhes assim!
Don't look at me like that!


Porque o teu olhar tem ópio
Because your gaze has opium


Tem quebras nos equinócios
It has breaks during the equinoxes


Pitadas de gergelim
Touches of sesame


Mas se isto é fado
But if this is fate


Ponho o gergelim de lado
I'll put the sesame aside


Vou buscar o alecrim
I'll go get some rosemary


E tu sempre a olhar p'ra mim;
And you always looking at me;


Como se alecrim aos molhos
As if bunches of rosemary


Atraíssem os meus olhos
Could attract my eyes


Não tenho nada com isso
I have nothing to do with it


Alguém que quebre este enguiço
Someone break this spell


Que eu não respondo por mim
Because I'm not responsible for myself


E já estou, quase a trocar o mal pelo bem e o bem pelo mal
And I'm already close to trading bad for good and good for bad


Se isto é fado, não é um fado normal
If this is fate, it's not a normal fate


A trocar, o mal pelo bem e o bem pelo mal
Trading bad for good and good for bad


Vou por lugares nunca dantes visitados
I'll go to places I've never visited before


E há que ter alguns cuidados
And I need to be careful


Porque bússola não há
Because there's no compass


E baralham-se os sentidos
And the senses get confused


Se andamos ao Deus-dará
If we're walking blindly


Sem sentinelas nos olhos
Without sentries in our eyes


Vou confiar no ouvido
I'll trust my ears


E nada vai estar perdido
And nothing will be lost


Mas se isto é fado
But if this is fate


Vou entristecer o quadro
I'll darken the picture


P'ra tom de cinza acordado
For a woken grey tone


Que eu não quero exagerar;
I don't want to exaggerate;


No meio do nevoeiro
In the middle of the fog


Teimo em ver o teu olhar
I insist on seeing your gaze


Que sei não ser derradeiro
That I know won't be the last


Alguma coisa se solta
Something's coming loose


Que talvez não tenha volta
Maybe it can't be undone




Contributed by Zoe V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Irish Field

Bautiful ever Ana amazing ever adore this ever thank you Bello