Il N'y A Pas D'Amour Heureux
Brassens. Georges Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ni sa faiblesse ni son cœur, et quand il croit
Ouvrir ses bras son ombre est celle d'une croix
Et quand il veut serrer son bonheur il le broie
Sa vie est un étrange et douloureux divorce
Il n'y a pas d'amour heureux
Sa vie elle ressemble à ces soldats sans armes
À quoi peut leur servir de se lever matin
Eux qu'on retrouve au soir, désarmés, incertains
Dites ces mots ma vie et retenez vos larmes
Il n'y a pas d'amour heureux
Mon bel amour, mon cher amour, ma déchirure
Je te porte dans moi comme un oiseau blessé
Et ceux-là sans savoir nous regardent passer
Répétant après moi les mots que j'ai tressés
Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
Il n'y a pas d'amour heureux
Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard
Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l'unisson
Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson
Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson
Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare
Il n'y a pas d'amour heureux
Il N'y A Pas D'Amour Heureux, translated into English as "There is no happy love", is a melancholic and deeply philosophical song by Georges Brassens. The opening lines of the song, "Rien n'est jamais acquis à l'homme, ni sa force, ni sa faiblesse ni son cœur", meaning "Nothing is ever acquired by man, neither his strength, nor his weakness, nor his heart", set the tone for the rest of the song. The song argues that life is a painful and estranged experience, and even when we find love, it is never truly fulfilling or lasting.
Brassens paints vivid images of the futility and challenges of love through clever metaphors such as "Sa vie est un étrange et douloureux divorce" which translates to "His life is a strange and painful divorce". He portrays love as a battle where one person is always left wounded, just like a soldier left without arms to fight. The song emphasizes the ephemeral nature of love and how it eventually causes pain and sorrow, leaving no option but to accept the pain: "Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson" (What misfortunes are needed for the slightest song) and "Il n’y a pas d’amour heureux" (There's no such thing as happy love).
Interestingly, in the song, Brassens draws on a poem by Louis Aragon that goes by the same name "Il N’Y A Pas D’Amour Heureux," which was published five years before Brassens's song was released. Brassens acknowledged Aragon's influence on the song and even invited him to perform it with him. The collaboration yielded a live recording of the two legends performing the song together.
Additionally, the song has been covered by several artists in different languages, including Joan Baez, Nina Simone, and Cesária Évora. The song has also been included in several movie soundtracks, including the 2002 film "The Son" and the 2018 movie "A Star is Born."
Line by Line Meaning
Rien n'est jamais acquis à l'homme, ni sa force
Nothing is ever guaranteed for man, not even his strength
Ni sa faiblesse ni son cœur, et quand il croit
Nor his weakness nor his heart, and when he believes
Ouvrir ses bras son ombre est celle d'une croix
Opening his arms, his shadow is that of a cross
Et quand il veut serrer son bonheur il le broie
And when he wants to hold his happiness, he crushes it
Sa vie est un étrange et douloureux divorce
His life is a strange and painful divorce
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no happy love
Sa vie elle ressemble à ces soldats sans armes
His life resembles that of soldiers without weapons
Qu'on avait habillés pour un autre destin
Dressed for a different destiny
À quoi peut leur servir de se lever matin
What good does it do for them to wake up in the morning
Eux qu'on retrouve au soir, désarmés, incertains
Only to find themselves in the evening, unarmed and uncertain
Dites ces mots ma vie et retenez vos larmes
Say these words, my life, and hold back your tears
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no happy love
Mon bel amour, mon cher amour, ma déchirure
My beautiful love, my dear love, my heartbreak
Je te porte dans moi comme un oiseau blessé
I carry you within me like a wounded bird
Et ceux-là sans savoir nous regardent passer
And those who do not know us watch us go by
Répétant après moi les mots que j'ai tressés
Repeating the words I've woven
Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
And which died just as quickly for your big eyes
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no happy love
Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard
The time to learn to live is already too late
Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l'unisson
Our hearts cry in unison in the night
Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson
What it takes in regrets to pay for a thrill
Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson
What it takes in misfortune for even the smallest song
Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare
What it takes in tears for a guitar melody
Il n'y a pas d'amour heureux
There is no happy love
Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: Georges Brassens, Louis Aragon
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind