Paris Mai
Claude Nougaro Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Mai mai mai Paris mai
Mai mai mai Paris

Le casque des pavés ne bouge plus d'un cil
La Seine de nouveau ruisselle d'eau bénite
Le vent a dispersé les cendres de Bendit
Et chacun est rentré chez son automobile.
J'ai retrouvé mon pas sur le glabre bitume
Mon pas d'oiseau forcat enchainé à sa plume
Et piochant l'évasion d'un rossignol titan
Capable d'assurer le Sacre du Printemps.
Ces temps ci, je l'avoue, j'ai la gorge un peu âcre
Le Sacre du Printemps sonne comme un massacre
Mais chaque jour qui vient embellira mon cri
Il se peut que je couve un Igor Stravinski

Mai mai mai Paris mai
Mai mai mai Paris

Et je te prends Paris dans mes bras pleins de zèle
Sur ma poitrine je presse tes pierreries
Je dépose l'aurore sur tes Tuileries
Comme rose sur le lit d'une demoiselle.
Je survole à midi tes six millions de types
Ta vie à ras le bol me file au ras des tripes
J'avale tes quartiers aux couleurs de pigeon,
Intelligence blanche et grise religion
Je repère en passant Hugo dans la Sorbonne
Et l'odeur d'eau de vie de la vieille bonbonne
Aux lisières du soir, mi manne, mi mendiant,
Je plonge vers un pont où penche un étudiant

Mai mai mai Paris mai
Mai mai mai Paris

Le jeune homme harassé déchirait ses cheveux
Le jeune homme hérissé arrachait sa chemise :
Camarade, ma peau est elle encore de mise
Et dedans mon cœur seul ne fait il pas vieux jeu ?
Avec ma belle amie quand nous dansons ensemble
Est ce nous qui dansons ou la terre qui tremble ?
Je ne veux plus cracher dans la gueule à papa
Je voudrais savoir si l'homme a raison ou pas
Si je dois endosser cette guérite étroite
Avec sa manche gauche, avec sa manche droite,
Ses pâles oraisons, ses hymnes cramoisis,
Sa passion du futur, sa chronique amnésie

Mai mai mai Paris mai
Mai mai mai Paris

C'est ainsi que parlait sans un mot ce jeune homme
Entre le fleuve ancien et le fleuve nouveau
Où les hommes noyés nagent dans leurs autos.
C'est ainsi, sans un mot, que parlait ce jeune homme.
Et moi, l'oiseau forcat, casseur d'amère croûte
Vers mon ciel du dedans j'ai replongé ma route,
Le long tunnel grondant sur le dos de ses murs,
Aspiré tout au bout par un goulot d'azur
Là bas brillent la paix, la rencontre des pôles
Et l'épée du printemps qui sacre notre épaule

Gazouillez les pinsons à soulever le jour
Et nous autres grincons, ponts-levis de l'amour





Mai mai mai Paris mai
Mai mai mai Paris

Overall Meaning

The lyrics of Claude Nougaro's song "Paris Mai" are a reflection on the city of Paris in the month of May. The first stanza sets the tone of the song with a reference to the Seine river flowing once again after the May 1968 protests that brought the city to a standstill. The imagery painted here serves as a metaphor for the city coming back to life after a period of unrest. Nougaro then goes on to describe walking through the city and feeling like a chained bird yearning for escape. He references the "Sacre du Printemps," or "Rite of Spring," a ballet by Igor Stravinsky known for its avant-garde music and controversial premiere in Paris. The lyrics suggest Nougaro's unease with the current state of affairs but his hope that things will improve in the future.


Line by Line Meaning

Le casque des pavés ne bouge plus d'un cil
The helmet of the cobblestones doesn't move a bit


La Seine de nouveau ruisselle d'eau bénite
The Seine once again flows with holy water


Le vent a dispersé les cendres de Bendit
The wind has scattered Bendit's ashes


Et chacun est rentré chez son automobile.
And everyone has gone back to their car.


J'ai retrouvé mon pas sur le glabre bitume
I've found my footing on the smooth pavement


Mon pas d'oiseau forcat enchainé à sa plume
My step like that of a jailed bird shackled to its quill


Et piochant l'évasion d'un rossignol titan
And drawing the escape of a titan nightingale


Capable d'assurer le Sacre du Printemps.
Capable of ensuring the Rite of Spring.


Ces temps ci, je l'avoue, j'ai la gorge un peu âcre
These days, I admit, I have a slightly sore throat


Le Sacre du Printemps sonne comme un massacre
The Rite of Spring sounds like a massacre


Mais chaque jour qui vient embellira mon cri
But each day that comes will embellish my cry


Il se peut que je couve un Igor Stravinski
I may be incubating an Igor Stravinski


Et je te prends Paris dans mes bras pleins de zèle
And I take Paris in my eager arms


Sur ma poitrine je presse tes pierreries
I press your jewels to my chest


Je dépose l'aurore sur tes Tuileries
I place the dawn on your Tuileries


Comme rose sur le lit d'une demoiselle.
Like a rose on a maiden's bed.


Je survole à midi tes six millions de types
I fly over your six million souls at noon


Ta vie à ras le bol me file au ras des tripes
Your overflowing life fills me to the core


J'avale tes quartiers aux couleurs de pigeon,
I swallow your districts in pigeon colors


Intelligence blanche et grise religion
White intelligence and gray religion


Je repère en passant Hugo dans la Sorbonne
I spot Hugo in the Sorbonne as I pass by


Et l'odeur d'eau de vie de la vieille bonbonne
And the smell of eau de vie from the old jug


Aux lisières du soir, mi manne, mi mendiant,
At the edges of the evening, a mix of beggar and prophet


Je plonge vers un pont où penche un étudiant
I dive towards a bridge where a student leans


Le jeune homme harassé déchirait ses cheveux
The exhausted young man was tearing his hair out


Le jeune homme hérissé arrachait sa chemise
The prickly young man was tearing off his shirt


Camarade, ma peau est elle encore de mise
Comrade, is my skin still relevant


Et dedans mon cœur seul ne fait il pas vieux jeu ?
And doesn't my heart alone make me old-fashioned?


Avec ma belle amie quand nous dansons ensemble
When my beautiful friend and I dance together


Est ce nous qui dansons ou la terre qui tremble ?
Are we the ones dancing, or is it the earth that trembles?


Je ne veux plus cracher dans la gueule à papa
I don't want to spit in Daddy's face anymore


Je voudrais savoir si l'homme a raison ou pas
I want to know if man is right or not


Si je dois endosser cette guérite étroite
If I have to take on this narrow box


Avec sa manche gauche, avec sa manche droite,
With its left sleeve, with its right sleeve


Ses pâles oraisons, ses hymnes cramoisis,
Its pale orisons, its crimson hymns


Sa passion du futur, sa chronique amnésie
Its passion for the future, its chronicle of amnesia.


C'est ainsi que parlait sans un mot ce jeune homme
This is how the young man spoke without a word


Entre le fleuve ancien et le fleuve nouveau
Between the ancient river and the new river


Où les hommes noyés nagent dans leurs autos.
Where drowned men swim in their cars.


Et moi, l'oiseau forcat, casseur d'amère croûte
And me, the jailed bird, breaker of bitter bread


Vers mon ciel du dedans j'ai replongé ma route,
Towards my inner sky I have plunged back into my path


Le long tunnel grondant sur le dos de ses murs,
The long tunnel rumbling on the back of its walls,


Aspiré tout au bout par un goulot d'azur
Drawn in at the very end by a throat of azure


Là bas brillent la paix, la rencontre des pôles
Over there shine peace, the meeting of the poles


Et l'épée du printemps qui sacre notre épaule
And the sword of spring that anoints our shoulder


Gazouillez les pinsons à soulever le jour
Chirp, finches, to lift the day


Et nous autres grincons, ponts-levis de l'amour
And we creaky ones, drawbridges of love




Lyrics © MUSIC SALES CORPORATION, BMG Rights Management, Sony/ATV Music Publishing LLC, LES EDITIONS DU CHIFFRE NEUF
Written by: Eddy LOUISS, Claude NOUGARO

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions