Czerwone Gitary were founded by guitarist/vocalist Jerzy Kossela (July 15, 1942 – January 7, 2017) and bassist Henryk Zomerski on 3 January 1965 in Gdańsk. Initial members included Bernard Dornowski (guitar/vocals), Krzysztof Klenczon (lead guitar /vocals) and Jerzy Skrzypczyk (drums/vocals); four members (Dornowski, Klenczon, Kossela and Zomerski) had played previously in another notable Polish band, the Niebiesko-Czarni (The Blue-Blacks). Note: Radio disc jockey Neil Kempfer-Stocker was the first person to air the Blue-Blacks 45 rpms in America while at WRMC Radio Bethlehem, Pennsylvania in 1968. In Autumn 1965 Zomerski was replaced by Seweryn Krajewski (bass/vocals) ; around that time the band also launched their first tour in Poland under the slogan "We play and sing the loudest in Poland".
Their 1966 debut album "To właśnie my" ("It's us") sold 160,000 copies, and their May 1967 follow up, Czerwone Gitary 2, sold a then-record (for Poland) 240,000. In the same year Krajewski received a special award at the National Festival of Polish Song in Opole (Krajowy Festiwal Piosenki Polskiej w Opolu). In 1967 Kossela left the band. The band's 1968 third album sold 220,000 copies, and the group received an award in Opole for their song "Takie ładne oczy" ("Such Pretty Eyes"). In 1969 the band received a MIDEM award in Cannes for the largest number of discs sold in Poland up to that date; this was the same year that the Beatles received this award. Thereafter the Czerwone Gitary would be known as the Polish Beatles (see also Beatlesque). The same year the group received a special award from Billboard magazine, and in Poland, another award from Opole festival for "Biały krzyż" ("White cross").
Klenczon left in 1970, the year of the band's acclaimed LP "Na fujarce" ("On the flute"). Krajewski then took lead as the group turned to mainstream folk-tinged pop in the 1970s.
After a hiatus the Czerwone Gitary returned in the early 1990s with Kossela, Dornowski and Skrzypczyk resurrecting the group. Krajeski refused to participate and even released a solo album credited to Czerwone Gitary by Seweryn Krajewski called "Koniec" ("The End"). Initially the new lineup played the old hits; its first new album since the 1970s was "...jeszcze gra muzyka" ("...still the music plays") in 1998. In a 2000 poll for the Polish magazine Polityka, Czerwone Gitary were selected as "One of the Best Polish Bands of the 20th Century". In 2005 a new song "Senny szept" ("Sleepy whisper") took fourth place in the Sopot International Song Festival.
Members:
Jerzy Kossela (guitar, vocals, founder, leader, left in 1967, returned in 1991, left again in 1993 and returned again in 1999, stopped touring in 2015 due to health problems and died in 2017)
Henryk Zomerski (bass, keyabords ('90 & '00 only), founder, left the band soon after it was founded, in late 1965; in the band since 1999 till his death in 2011)
Bernard Dornowski (guitar, vocals, bass, one of the original members, left in 1999)
Jerzy Skrzypczyk (drums, vocals, percussion, one of the original members, still in the band as of 2016)
Krzysztof Klenczon (lead guitar, vocals, harmonica,one of the original members; left in 1970)
Seweryn Krajewski (bass, vocals, guitar, piano, violin, keyboards, replaced Zomerski in December 1965; left in 1997)
Dominik Kuta (guitar, flute, vocals, briefly in 1970)
Ryszard Kaczmarek (bass, 1971–1975)
Jan Pospieszalski (bass, 1976–1980)
Wojciech Hoffman (guitar, 1997–2000)
Arkadiusz Malinowski (guitar, bass, 1999–2002)
Dariusz Olszewski (guitar, vocals, 2000–2004, rejoined in 2010, still in the band as of 2016)
Mieczysław Wądołowski (guitar, vocals, joined 1997, still in the band as of 2016)
Marek Kisieliński (guitar, keyboards, joined 2003, left in 2013)
Arkadiusz Wiśniewski (bass, guitar, vocals, joined in 2003, still in the band as of 2016)
Artur Chyb (guitar, joined in 2013, left in 2014)
Marcin Niewęgłowski (guitar, vocals, 2014-2016)
Marek Jabłoński (guitar, joined in 2016)
Artur Żurek (percussion, additional drums, joined in 2016)
Dozwolone do lat osiemnastu
Czerwone Gitary Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
dozwolone od lat 18
mówić chłopiec lub moja dziewczyna
dozwolone od lat 18
Czy mi wolno zakochać się w Tobie
w Twym uśmiechu i Twych oczu blasku
czy ktoś głosem surowym nie powie
Taki refren powtarza starszy brat
dozwolone od 18 lat
więc po nocach się śni mi w śmiesznych snach
dozwolone od 18 lat
Lecz możemy umówić się z wiosną
dozwolone do lat 18
śmiać się, śpiewać piosenki zbyt głośno
dozwolone do lat 18
W śnieżną bitwę zabawić się zimą
dozwolone do lat 18
mówić "serwus" do swojej dziewczyny
dozwolone do lat 18
Nowy refren powtarza wszystkim wiatr
dozwolone do 18 lat
znów po nocach się śni już każdy zgadł
dozwolone do 18 lat
Czas ucieka chodź nikt go nie prosi
nim se drogę wybierzesz już własną
i nie długo przestanie Ci grozić
dozwolone od lat 18
Ale choćbyś przekroczył trzydziestkę
lub pewnego dnia kiepski miał nastrój
to rób wszystko co tylko na świecie
dozwolone do lat 18
The song "Dozwolone do lat osiemnastu" by Czerwone Gitary talks about the restrictions and rules that come with being a teenager. The lyrics describe various activities that are not allowed until the age of 18, such as going to the cinema or using terms of endearment like "chłopiec" (boy) or "moja dziewczyna" (my girl). The song then questions whether it is allowed to fall in love before the age of 18 and whether someone would tell them that it is not allowed. Despite these restrictions, the song encourages young people to enjoy the freedom that they do have, such as meeting up with friends, laughing, and having fun.
The repeated use of "dozwolone od/do lat 18" emphasizes the idea of restriction and the desire for freedom. The song acknowledges that time is limited and encourages people to make the most of their youth. The line "Czas ucieka chodź nikt go nie prosi" (Time is running out, even though no one is asking for it) reminds listeners that they need to take advantage of their youth because it won't last forever. The final line "robić wszystko co tylko na świecie, dozwolone do lat 18" (do everything that is allowed until the age of 18) encourages young people to seize the moment and do everything they can within the confines of the law.
Line by Line Meaning
Nie możemy iść dzisiaj do kina
We can't go to the cinema today
dozwolone od lat 18
It's permitted from the age of 18
mówić chłopiec lub moja dziewczyna
To say boyfriend or girlfriend
czy mi wolno zakochać się w Tobie
Am I allowed to fall in love with you
w Twym uśmiechu i Twych oczu blasku
In your smile and the brightness of your eyes
czy ktoś głosem surowym nie powie
Will someone say sternly
Taki refren powtarza starszy brat
Such a refrain repeats the older brother
więc po nocach się śni mi w śmiesznych snach
So I dream funny dreams at night
Lecz możemy umówić się z wiosną
But we can make an appointment with spring
śmiać się, śpiewać piosenki zbyt głośno
Laughing, singing too loudly
W śnieżną bitwę zabawić się zimą
To have a snowball fight in winter
mówić "serwus" do swojej dziewczyny
To say goodbye to your girlfriend
Nowy refren powtarza wszystkim wiatr
The wind repeats the new refrain to everyone
Czas ucieka chodź nikt go nie prosi
Time is running out, even though no one asks for it
nim se drogę wybierzesz już własną
Before you choose your own path
i nie długo przestanie Ci grozić
And it won't threaten you for too long
Ale choćbyś przekroczył trzydziestkę
But even if you're over thirty
lub pewnego dnia kiepski miał nastrój
Or one day you're feeling down
to rób wszystko co tylko na świecie
Do everything you possibly can in the world
dozwolone do lat 18
It's permitted from the age of 18
Contributed by Sophia M. Suggest a correction in the comments below.
@skibola00
TEKST:
Nie możemy iść dzisiaj do kina
Dozwolone od lat 18
Mówić „chłopiec mój, moja dziewczyna”
Dozwolone od lat 18
Czy mi wolno zakochać się w tobie
W twym uśmiechu i w twych oczu blasku
Czy ktoś głosem surowym nie powie
Dozwolone od lat 18
Taki refren powtarza starszy brat
Dozwolone od 18 lat
Więc po nocach się śni już każdy zgadł
Dozwolone od 18 lat
Lecz możemy umówić się z wiosną
Dozwolone do lat 18
Śmiać się, śpiewać piosenki zbyt głośno
Dozwolone do lat 18
W śnieżną bitwę zabawić się zimą
Dozwolone do lat 18
Mówić „serwus” do swojej dziewczyny
Dozwolone do lat 18
Nowy refren powtarza wszystkim wiatr
Dozwolone do 18 lat
Znów po nocach się śni, już każdy zgadł
Dozwolone do 18 lat
Czas ucieka, choć nikt go nie prosi
Wkrótce drogę wybierzesz już własną
I niedługo przestanie ci grozić
Dozwolone od lat 18
Ale choćbyś przekroczył trzydziestkę
Gdy pewnego dnia kiepski masz nastrój
To rób wszystko, co tylko na świecie
Dozwolone do lat 18
@PolskieNagraniaOfficial
Posłuchaj więcej hitów Czerwonych Gitar PolskieNagrania.lnk.to/czerwone-gitary-playlistaYC 🎸🔥
@PelczarTomasz
Feliz 2024...
@kaem3
Uwielbiam tę grę słów: "Od lat 18-stu" i "Do lat 18-stu". Bo jak zaczynasz tęsknić za dzieciństwem, to czujesz że to wszystko jest właśnie "Do lat 18-stu". Genialna piosenka w prostocie swojego przekazu.
@wezniepierdol5119
Aż dziwnie czuje się z tym że ludzie w moim wieku (14) przeważnie słuchają Kpop, ewentualnie Billie Eilish kiedy ja kocham hity Czerwonych Gitar
@Do_15_PushUps
ja też, słucham na zmiane z beką ksh hehe
@oliwiamajerowicz3567
Nie tylko ty!!! 😍
@krzyskmiecik6041
Każdemu swoje😁
@gawe573
Dokładnie
@czejson7634
porostu lubisz klasykę w muzyce więc nie ma po co się czuć dziwnie :D
@skibola00
TEKST:
Nie możemy iść dzisiaj do kina
Dozwolone od lat 18
Mówić „chłopiec mój, moja dziewczyna”
Dozwolone od lat 18
Czy mi wolno zakochać się w tobie
W twym uśmiechu i w twych oczu blasku
Czy ktoś głosem surowym nie powie
Dozwolone od lat 18
Taki refren powtarza starszy brat
Dozwolone od 18 lat
Więc po nocach się śni już każdy zgadł
Dozwolone od 18 lat
Lecz możemy umówić się z wiosną
Dozwolone do lat 18
Śmiać się, śpiewać piosenki zbyt głośno
Dozwolone do lat 18
W śnieżną bitwę zabawić się zimą
Dozwolone do lat 18
Mówić „serwus” do swojej dziewczyny
Dozwolone do lat 18
Nowy refren powtarza wszystkim wiatr
Dozwolone do 18 lat
Znów po nocach się śni, już każdy zgadł
Dozwolone do 18 lat
Czas ucieka, choć nikt go nie prosi
Wkrótce drogę wybierzesz już własną
I niedługo przestanie ci grozić
Dozwolone od lat 18
Ale choćbyś przekroczył trzydziestkę
Gdy pewnego dnia kiepski masz nastrój
To rób wszystko, co tylko na świecie
Dozwolone do lat 18