Mona Lisa
Daniel Balavoine Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je chante une chanson vide
Je chante une chanson triste
Que je n'aime plus
Si tu n'es pas plus heureux
Tu ne seras jamais vieux
Tu n'es plus mon ami
Je te le dis
Tu as perdu mon adresse
Après ton voyage en Grèce
On ne s'est plus vu
Au fond d'un blanc pays
J'attend qu'un fou
Vienne me sauver la vie
Je te le dis

A la fin de la semaine
J'irai regarder Hélène
Que tu m'avais pris
Alors j'ai ressenti
Tout le froid de ma haine
Tu n'es plus mon ami
Je te le dis

A la fin de la semaine
J'irai regarder Hélène
Que tu m'avais pris
Alors j'ai ressenti
Tout le froid de ma haine
Tu n'es plus mon ami
Je te le dis

...

La première fille de ma vie
Je ne m'en souviens plus très bien
Je ne lui avais rien promis
Et je lui ai rendu sa main..rendu sa main..rendu sa main
Je l'ai quittée pour une blonde
Pour trois minutes et vingt secondes
Je me souviens qu'elle avait rit
De mes débuts dans un lit...oui dans un lit...oui dans un lit

La boulangère au Coeur Sourire
Dieu sait si je l'ai faite souffrir
M'avait fait cadeau de son corps
Je l'ai sali et j'ai eu tort

Je suis tombé sur Béatrice
Elle voulait devenir actrice
Mais elle épousa un chiffon
Qui portait un drôle de nom
Un drôle de nom, un drôle de ton
J'ai changé pour une institutrice
Hélas elle n'avait aucun vice
J'ai voyagé, elle m'a repris
Ça n'allait plus, je suis parti...je suis parti...je suis parti

La boulangère au Coeur Sourire
Dieu sait si je l'ai faite souffrir
M'avait fait cadeau de son corps
Je l'ai sali et j'ai eu tort

La boulangère au Coeur Sourire
Dieu sait si je l'ai faite souffrir
M'avait fait cadeau de son corps
Je l'ai sali et j'ai eu tort

La boulangère au Coeur Sourire
Dieu sait si je l'ai faite souffrir
M'avait fait cadeau de son corps
Je l'ai sali et j'ai eu tort

...
Et oh les mecs m'étaient de la lumière...
Quoi!!!
M'étaient de la lumière merde!!!
...

Elle reprisait mes chaussettes
Les seins à l'air
Elle portait des lunettes
Le nez à l'envers
D'autre elle ne savait rien faire
Que reprisait mes chaussettes
Mais je l'aimais bien

De vous à elle en passant par moi
De vous à elle en passant par moi
Ça ne vous regarde pas
De vous à elle en passant par moi




De vous à elle en passant par moi
Ça ne vous regarde plus.

Overall Meaning

The lyrics to Daniel Balavoine's song Mona Lisa explores the themes of lost love, regret, and the changing nature of relationships. The song begins with the singer admitting that he is singing a sad and empty song that he no longer likes. He tells his former friend that if he is not happier, he will never grow old, and adds that he has lost his address and that they haven't seen each other since his trip to Greece. He then proceeds to say that at the end of the week, he will go and see Hélène, whom his friend took from him, and that he now feels the full force of his hatred towards his friend.


The song then takes a turn, as the singer reflects on different women he has been with, and how he has hurt them all. He mentions the first girl, whom he doesn't remember much about but whom he left without any promises. He then mentions a blonde whom he left after three minutes and twenty seconds, which can be interpreted as a reference to a quick sexual encounter. Another woman mentioned is the baker's daughter, whom he also hurt and regrets it. Lastly, he talks about an institute teacher whom he left after traveling, realizing the relationship didn't work out.


Overall, the song is about reflecting on past relationships and the mistakes made. It also explores the loneliness and regrets associated with failed relationships.


Line by Line Meaning

Je chante une chanson vide
I sing an empty song


Je chante une chanson triste
I sing a sad song


Que je n'aime plus
That I don't love anymore


Si tu n'es pas plus heureux
If you're not happier


Tu ne seras jamais vieux
You will never be old


Tu n'es plus mon ami
You're not my friend anymore


Je te le dis
I'm telling you


Tu as perdu mon adresse
You lost my address


Après ton voyage en Grèce
After your trip to Greece


On ne s'est plus vu
We haven't seen each other since


Au fond d'un blanc pays
In the depths of a white country


J'attend qu'un fou
I'm waiting for a crazy person


Vienne me sauver la vie
To come save my life


A la fin de la semaine
At the end of the week


J'irai regarder Hélène
I'll go look at Helene


Que tu m'avais pris
That you took from me


Alors j'ai ressenti
Then I felt


Tout le froid de ma haine
All the coldness of my hatred


La première fille de ma vie
The first girl of my life


Je ne m'en souviens plus très bien
I don't remember her very well


Je ne lui avais rien promis
I hadn't promised her anything


Et je lui ai rendu sa main..rendu sa main..rendu sa main
And I returned her hand... returned her hand... returned her hand


Je l'ai quittée pour une blonde
I left her for a blonde


Pour trois minutes et vingt secondes
For three minutes and twenty seconds


Je me souviens qu'elle avait rit
I remember she had laughed


De mes débuts dans un lit...oui dans un lit...oui dans un lit
About my beginnings in a bed... yes in a bed... yes in a bed


La boulangère au Coeur Sourire
The baker with the Smiling Heart


Dieu sait si je l'ai faite souffrir
God knows I made her suffer


M'avait fait cadeau de son corps
Had given me her body as a gift


Je l'ai sali et j'ai eu tort
I dirtied it and was wrong


Elle voulait devenir actrice
She wanted to become an actress


Mais elle épousa un chiffon
But she married a rag


Qui portait un drôle de nom
Who had a strange name


Un drôle de nom, un drôle de ton
A strange name, a strange tone


J'ai changé pour une institutrice
I changed for a teacher


Hélas elle n'avait aucun vice
Unfortunately she had no flaws


J'ai voyagé, elle m'a repris
I traveled, she took me back


Ça n'allait plus, je suis parti...je suis parti...je suis parti
Things weren't working out, I left... I left... I left


Et oh les mecs m'étaient de la lumière...
And oh the guys shone me light...


Quoi!!!
What!!!


M'étaient de la lumière merde!!!
They were shining me light, damn it!!!


Elle reprisait mes chaussettes
She darned my socks


Les seins à l'air
With her breasts out


Elle portait des lunettes
She wore glasses


Le nez à l'envers
Her nose turned up


D'autre elle ne savait rien faire
She didn't know how to do anything else


Que reprisait mes chaussettes
Than darn my socks


Mais je l'aimais bien
But I liked her


De vous à elle en passant par moi
From you to her, passing through me


Ça ne vous regarde pas
It's none of your business


Ça ne vous regarde plus
It's not your business anymore




Contributed by Audrey I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found