Heavily influenced by American rock & roll, Mitchell (who went solo in 1963) has often recorded outside France, at first in London, but later in Memphis and Nashville, Tennessee. Guitarist Jimmy Page and drummer Bob Graham were among the British session musicians who regularly supported him in London.
Comment Fais-Tu Pour Dormir
Eddy Mitchell Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
T'as pas confiance en l′être humain
Qu'je suis
Tes yeux sont secs quand tu pleures
Le corps à cur te fait très peur
J't′attendrai pas toute ma vie
T′effaces mes traces de ton corps du délit
T'as fait de moi le faux témoin d′ta vie
J′fais du chantage au sentiment
J't′attendrai pas toute ma vie
Comment fais-tu pour dormir? Mes nuits sont plus belles ou bien pire
A distance on les vit mal
Je dis mal mais c'est plus mal que mal
Ton répondeur m'fait plus rire
Pleurez après l′top pour rien dire
Et j′cherche souvent
Le pourquoi du comment
Fais-tu pour dormir? Il y a les autres mais avant tout y a toi
Dur de savoir ou tu m'places dans tout ça
Tu n′attends rien des gens
Tu vis comme ça, en faisant semblant
Tu f'ras pas ça tout l′temps, tout l'temps
Comment fais-tu pour dormir? Mes nuits sont plus belles ou bien pires
A distance on les vit mal
Je dis mal mais c′est plus mal que mal
Ton répondeur m'fait plus rire
Pleurez après l'top pour rien dire
Et j′cherche souvent
Le pourquoi du comment
Fais-tu pour dormir?...
Bonsoir...
In "Comment Fais-Tu Pour Dormir", Eddy Mitchell sings about a complicated relationship, in which he is unsure of his place and constantly questioning the actions of his partner. The song opens with "Tu doutes de tout mais tu t’étones de rien" which translates to "You doubt everything but you're not surprised by anything", highlighting a sense of distrust and skepticism towards the world around the singer's partner. The line "Tes yeux sont secs quand tu pleures" means "Your eyes are dry when you cry", potentially indicating that the partner is emotionally closed off.
Mitchell goes on to describe how the partner's fear of intimacy and trust impacts their relationship: "T'as pas confiance en l’être humain, qu’je suis" translates to "You don't trust the human being that I am". He also reveals that he feels used, as he lyrics "T'as fait de moi le faux témoin d'ta vie, et j'mens pour tuer le temps" mean "You made me the false witness of your life, and I lie to kill time". The chorus repeats the question "Comment fais-tu pour dormir?" which translates to "How do you sleep?", emphasizing how the singer is left feeling emotionally drained and questioning how his partner could live with themselves.
Throughout the song, Mitchell reflects on the complexity of the relationship and how difficult it is to understand his partner's actions. He sings "Je cherche souvent le pourquoi du comment" which means "I often search for the why of how", indicating that he is struggling to comprehend the reasons behind his partner's behavior.
Overall, the lyrics of "Comment Fais-Tu Pour Dormir" highlight the challenges and pain involved in a relationship where trust and intimacy are lacking.
Line by Line Meaning
Tu doutes de tout mais tu t′étonnes de rien
You question everything, yet nothing surprises you
T'as pas confiance en l′être humain
You don't trust humanity
Qu'je suis
Who I am
Tes yeux sont secs quand tu pleures
Your eyes stay dry when you cry
Le corps à cur te fait très peur
Emotional connections scare you
J't′attendrai pas toute ma vie
I won't wait for you forever
T′effaces mes traces de ton corps du délit
You erase evidence of us from your body
T'as fait de moi le faux témoin d′ta vie
You made me a false witness in your life
Et j'mens pour tuer le temps
I lie to pass the time
J′fais du chantage au sentiment
I emotionally blackmail
Comment fais-tu pour dormir? Mes nuits sont plus belles ou bien pires
How do you sleep? My nights are either better or worse
A distance on les vit mal
We live them poorly from afar
Je dis mal mais c'est plus mal que mal
I say 'poorly,' but it's worse than that
Ton répondeur m'fait plus rire
Your voicemail doesn't make me laugh anymore
Pleurez après l′top pour rien dire
Cry after the beep for no reason
Et j′cherche souvent
Le pourquoi du comment
Fais-tu pour dormir?
I often search for the reason why and how do you sleep?
Il y a les autres mais avant tout y a toi
There are others, but first and foremost, there's you
Dur de savoir ou tu m'places dans tout ça
It's hard to know where you put me in all of that
Tu n′attends rien des gens
You don't expect anything from people
Tu vis comme ça, en faisant semblant
You live like that, pretending
Tu f'ras pas ça tout l′temps, tout l'temps
You won't do that forever, all the time
Bonsoir...
Good evening...
Writer(s): Claude Moine, Patrick Lemaitre
Contributed by Eliana C. Suggest a correction in the comments below.
Moka Moka
Jolie chanson douce, l'avais entendu, j'aime beaucoup. Merci, Bernard, bon début de soirée, bisous. 👏💐👏💐
bernard benoit
Merci Moka, bonne fin de soirée et douce nuit. Bisous.
Gérard Briffoteaux-Fleury
Génial ! Tout en douceur...