Je T'Aime
Enrico Ruggeri Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Non ricordo bene come cominciò
Quella nostra storia malandata.
E sinceramente proprio non lo so
Come ti eri intrufolata.
Ma una volta preso posto mi sembravi affezionata…
E al principio mi stupivo del tuo spirito aggressivo:
Eri un pugile sul ring.
E tra uno zuccherino e creme di bignè,
Lenta mi facevi il vuoto attorno,
Tanta carne cucinavi accanto a me
Ma non preparavi mai il contorno.
Io restavo un po' perplesso , poi mi domandavo spesso:
"Ma l'amore, è tutto qui?"

"Je t'aime", che grosso malinteso.
Oh, sembrava un fuoco acceso
Ma non mi ero ancora arreso
E mi faceva male quando dovevo dire
"Je t'aime", che trappola mortale,
Qui nel carcere speciale
Ebbi un piano originale:
"Prendo le sigarette".Chiusi la porta e non ci tornai più.

Quando vedo scivolare accanto a me chi mi tratteneva in prigionia,
Io mi inerrogo su cosa adesso c'è
Se non compassionevole apatia.
Io regalo il mio perdono, mi compiaccio perché sono
Più romantico che mai.

"Je t'aime", errore madornale.
Oh, andava sempre male.
Su, cambiatemi finale.
Non ero mai contento quando dicevo al vento
"Je t'aime", che spreco di parole.
Oh, la neve con il sole.
Se c'è qualcuno che mi vuole,
Prendo le sigarette
Chiudo la porta e non mi muovo più.

Care, tu che rimani, non cambiare domani.
Resta, faremo festa, e forse un giorno o l'altro ti dirò:
"Je t'aime"

"Je t'aime", che grosso malinteso.
Oh, sembrava un fuoco acceso
Ma non mi ero ancora arreso
E mi faceva male quando dovevo dire
"Je t'aime", che spreco di parole.
Oh, la neve con il sole.
Se c'è qualcuno che mi vuole,
Prendo le sigarette,
Chiudo la porta e non mi muovo…..
Prendo le sigarette,
Chiudo la porta e non mi muovo…….




Prendo le sigarette,
Chiudo la porta e non mi muovo più

Overall Meaning

The song Je T'Aime by Enrico Ruggeri is about a failed romance between the singer and his lover. The lyrics describe how he cannot remember how the love story began, but he initially believed his lover was affectionate towards him, despite her aggressive spirit. The singer describes how his lover cooked meals, but never made the side dish, which left him perplexed and questioning whether love had to be this way. The chorus of the song is "Je t'aime," which translates to "I love you" in French, but the singer describes it as a "gigantic misunderstanding," a trap, and a waste of words.


The singer feels trapped and doesn't want to say "Je t'aime" as he sees it as a mortal trap, so he decides to take the cigarettes and leave. He closes the door and never returns, which signifies the end of the relationship. The singer, however, is still bitter about the experience and feels the pain of the misunderstanding, which led to the breakup. He is constantly questioning whether he should have said "Je t'aime" or changed the final outcome. The song's last verse is a message to anyone who may find themselves in a similar relationship in the future, asking them not to change and to stick to their authenticity.


Line by Line Meaning

Non ricordo bene come cominciò Quella nostra storia malandata.
I don't remember well how our ill-fated story began.


E sinceramente proprio non lo so Come ti eri intrufolata.
And honestly, I don't really know how you managed to sneak into my life.


Ma una volta preso posto mi sembravi affezionata E al principio mi stupivo del tuo spirito aggressivo: Eri un pugile sul ring.
But once you settled in, you seemed attached to me. At first, I was amazed by your aggressive spirit: you were like a boxer in the ring.


E tra uno zuccherino e creme di bignè, Lenta mi facevi il vuoto attorno, Tanta carne cucinavi accanto a me Ma non preparavi mai il contorno. Io restavo un po' perplesso , poi mi domandavo spesso: 'Ma l'amore, è tutto qui?'
While making sweets and cream puffs, you kept me company, but you never prepared the side dishes to go along with the meat. I felt confused, and often asked myself: 'Is love really just this?'


'Je t'aime', che grosso malinteso. Oh, sembrava un fuoco acceso Ma non mi ero ancora arreso E mi faceva male quando dovevo dire 'Je t'aime', che trappola mortale, Qui nel carcere speciale Ebbi un piano originale: 'Prendo le sigarette'. Chiusi la porta e non ci tornai più.
'Je t'aime', what a big misunderstanding. Oh, it seemed like a burning fire, but I hadn't given up yet. It hurt me to say 'Je t'aime', such a deadly trap in this special prison. So, I came up with an original plan: 'I'll take the cigarettes.' I closed the door and never came back.


Quando vedo scivolare accanto a me chi mi tratteneva in prigionia, Io mi inerrogo su cosa adesso c'è Se non compassionevole apatia. Io regalo il mio perdono, mi compiaccio perché sono Più romantico che mai.
When I see who once held me captive slipping away, I wonder what's left now but uncompassionate apathy. I forgive and take pleasure in the fact that I'm more romantic than ever.


'Je t'aime', errore madornale. Oh, andava sempre male. Su, cambiatemi finale. Non ero mai contento quando dicevo al vento 'Je t'aime', che spreco di parole. Oh, la neve con il sole. Se c'è qualcuno che mi vuole, Prendo le sigarette Chiudo la porta e non mi muovo più.
'Je t'aime', what a huge mistake. Oh, it always went wrong. Come on, change my ending. I was never happy saying 'Je t'aime' to the wind, such a waste of words. Oh, snow in the sun. If there's anyone who wants me, I'll take the cigarettes. I'll close the door and won't move anymore.


Care, tu che rimani, non cambiare domani. Resta, faremo festa, e forse un giorno o l'altro ti dirò: 'Je t'aime'
Dear you, who stays, don't change tomorrow. Stay with me, we'll celebrate, and maybe one day I'll tell you: 'Je t'aime.'


'Je t'aime', che grosso malinteso. Oh, sembrava un fuoco acceso Ma non mi ero ancora arreso E mi faceva male quando dovevo dire 'Je t'aime', che spreco di parole. Oh, la neve con il sole. Se c'è qualcuno che mi vuole, Prendo le sigarette, Chiudo la porta e non mi muovo più.
'Je t'aime', what a big misunderstanding. Oh, it seemed like a burning fire, but I hadn't given up yet. It hurt me to say 'Je t'aime', such a waste of words. Oh, snow in the sun. If there's anyone who wants me, I'll take the cigarettes. I'll close the door and won't move anymore. Prendo le sigarette, Chiudo la porta e non mi muovo... Prendo le sigarette, Chiudo la porta e non mi muovo più.




Contributed by Hannah W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@contedracula2815

Un grande

@contedracula2815

Che classe e che stile il nostro Enrico

More Versions