Señorita
Enrico Ruggeri Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sempre immersa in tutti i tuoi progetti di città,
Sogni ad occhi aperti un poco di notorietà.
Io non potrei proprio immaginarti in un ufficio,
A consumare settimane in un noioso sacrificio.
E tu che ti vedi quando un giorno sarai stella,
Sulle copertine sembrerai ancor più bella.
Il trucco che rafforza quella tua espressione intensa,
Ma a tutte queste cose, la gente non ci pensa.

Señorita, la tua vita
Comincerà domani, la cambierai domani.
La fortuna e la luna,
Giocano a scomparire, per poter ritornare qui.

Quante delusioni superate sorridendo,
Quante situazioni che pian piano van morendo.
Splendide occasioni che da sempre vai cercando,
Ma gli amici attorno chiedono:
"D'accordo, sì, ma quando?"
E io che ti capisco e che vorrei fossi contenta,
Non è mia la colpa se la vita scorre lenta.
E io, che in te ci credo ma non posso fare niente,
Amo quella tua follia che porti nella mente.

Señorita, la tua vita
Comincerà domani, la cambierai domani.
La fortuna e la luna,
Giocano a scomparire, per poter ritornare qui.

…Io sono convinto che alla fine riuscirai.
Scusa la retorica, ma non cambiare mai
Sgrana ancora gli occhi, prendi tutto il mondo adesso.
Dentro a quello sguardo riconosco un po' me stesso.

Señorita, la tua vita
Comincerà domani, la cambierai domani.
La fortuna e la luna,
Giocano a scomparire, per poter ritornare….
Señorita, la tua vita
Comincerà domani, la cambierai domani.




La fortuna e la luna,
Giocano a scomparire, per poter ritornare qui

Overall Meaning

Enrico Ruggeri's song Señorita talks about a woman who dreams of fame and success. She is always busy with her city projects, and she aspires to get recognition someday. The singer believes that she is not cut out for an office job or a boring routine that consumes weeks of her life. He admires her ambition and wants her to succeed.


The chorus of the song repeats the line "Señorita, la tua vita comincerà domani, la cambierai domani" which translates to "Miss, your life will begin tomorrow, you'll change it tomorrow". The singer encourages her to keep pursuing her dreams and never change. Despite the disappointments, she still smiles and lets go of situations that gradually die. She is always looking for the golden opportunity, but her friends keep asking when it will happen. The singer acknowledges that life may be slow, but he understands her and loves her creativity and how she brings passion and madness to the world.


The song is a source of inspiration for those who have big dreams and aspirations. It is an encouragement to keep going despite the setbacks and to remain true to oneself. The chorus is catchy, and the melody is upbeat, reflecting the positivity in the message. The lyrics are a tribute to people who dare to dream and manifest their desires into reality.


Line by Line Meaning

Sempre immersa in tutti i tuoi progetti di città,
You are always immersed in your urban projects.


Sogni ad occhi aperti un poco di notorietà.
You dream of some recognition and success.


Io non potrei proprio immaginarti in un ufficio,
I cannot imagine you in an office,


A consumare settimane in un noioso sacrificio.
working day by day on boring routine.


E tu che ti vedi quando un giorno sarai stella,
And you envision yourself becoming a star one day


Sulle copertine sembrerai ancor più bella.
On the covers, you will look even more beautiful.


Il trucco che rafforza quella tua espressione intensa,
The makeup that enhances your intense expression.


Ma a tutte queste cose, la gente non ci pensa.
But people don't think about all these things.


Señorita, la tua vita
Miss, your life


Comincerà domani, la cambierai domani.
Will begin tomorrow, you will change it tomorrow.


La fortuna e la luna,
Luck and the moon,


Giocano a scomparire, per poter ritornare qui.
Disappear to come back again here.


Quante delusioni superate sorridendo,
So many disappointments overcome with a smile,


Quante situazioni che pian piano van morendo.
So many situations that slowly fade away.


Splendide occasioni che da sempre vai cercando,
Beautiful opportunities that you always chase,


Ma gli amici attorno chiedono: "D'accordo, sì, ma quando?"
But friends around you ask "Alright, yes, but when?"


E io che ti capisco e che vorrei fossi contenta,
And I understand you, and I want you to be happy,


Non è mia la colpa se la vita scorre lenta.
It's not my fault life goes slowly.


E io, che in te ci credo ma non posso fare niente,
And I believe in you, but I cannot do anything,


Amo quella tua follia che porti nella mente.
I love your craziness that you carry in your mind.


…Io sono convinto che alla fine riuscirai.
I am convinced that in the end, you will succeed.


Scusa la retorica, ma non cambiare mai
Excuse the cliché, but never change.


Sgrana ancora gli occhi, prendi tutto il mondo adesso.
Open your eyes wide, take on the world now.


Dentro a quello sguardo riconosco un po' me stesso.
In that gaze, I recognize a bit of myself.




Contributed by Gianna D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Kottolengo Recordings

L’Enrico che amo...

Giuseppe P

bella :) Grazie per averla caricata

Rita Carmencita

Bella!

Gaetano La Mastra

audio perfetto

Simona Rubiu

QUESTA L'ASCOLTAVO QUANDO AVEVO 11 ANNI....

More Versions