… Read Full Bio ↴Enrico Ruggeri (born June 5, 1957) is an Italian singer-songwriter.
A native of Milan, Ruggeri made his debut in the 1970s with a punk band, the Decibel. In 1981 he began the career as a sole singer and established as a songwriter: his most famous success in this latter role is "Il mare d'inverno" ("The Sea in Winter"), brought to chart by Loredana Bertè.
He won the Sanremo Music Festival twice: in 1987 singing "Si può dare di più" ("You can give more") together with Gianni Morandi and Umberto Tozzi and in 1993 singing "Mistero" ("Mistery"). He represented Italy at Eurovision Song Contest 1993 with the song "Sole D'Europa" ("Sun of Europe").
His personal web site can be found at http://www.enricoruggeri.net/
Vorrei
Enrico Ruggeri Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Magari in ospedale o fuori da un locale
Ma quando farò il viaggio per non ritornare più
Vorrei guardarti ancora
Sarà improvvisamente o dopo lunga attesa
Avrò un sorriso stanco o un cenno di sorpresa
Sarà molto difficile alzare gli occhi su
Vorrei sentirti ancora
E dopo le stagioni consumate istante dopo istante
Lungo quel passato che era il mio presente
Il tempo passerà trascinandomi via
Sarò accondiscendente oppure disperato
Col fiato per urlare oppure senza fiato
E affronterò l'istante di quell'esperienza in più
Vorrei almeno che ci fossi tu
Vorrei averti ancora
The lyrics of Enrico Ruggeri's song "Vorrei" convey a sense of urgency and finality, as the singer contemplates their impending departure from life and longs for one more glimpse of a loved one before they go. The song is structured around the repeated refrain of "vorrei," which is translated as "I would like" or "I wish," underscoring the wistful and plaintive tone of the lyrics. The opening lines suggest that the beloved person could be found in various places, including at home, in a hotel, in the hospital, or outside a venue. This uncertainty mirrors the unpredictability of life and death, which can strike at any moment and without warning.
Later in the song, the singer imagines the moment of their passing, wondering whether it will come suddenly or after a prolonged period of decline. They express a desire to see the loved one one last time, even if it proves difficult or impossible to do so. This longing is intensified by the sense of time slipping away, as the singer reflects on the seasons that have passed and the relentless march of the years. Ultimately, the song is a poignant expression of the human desire for connection, even in the face of mortality.
Line by Line Meaning
Potrebbe essere a casa oppure in un albergo
The person could be at home or in a hotel, maybe in the hospital or outside a venue
Magari in ospedale o fuori da un locale
Perhaps they are in the hospital or outside of a venue
Ma quando farò il viaggio per non ritornare più
When I take the journey of no return
Vorrei guardarti ancora
I want to look at you again
Sarà improvvisamente o dopo lunga attesa
It might be sudden or after a long wait
Avrò un sorriso stanco o un cenno di sorpresa
I'll have a tired smile or a sign of surprise
Sarà molto difficile alzare gli occhi su
It will be very difficult to raise my eyes up
Vorrei almeno che fossi tu
I wish it were you
Vorrei sentirti ancora
I want to hear you again
E dopo le stagioni consumate istante dopo istante
After the seasons consumed moment by moment
Lungo quel passato che era il mio presente
Along that past that was my present
Il tempo passerà trascinandomi via
Time will pass dragging me away
Sarò accondiscendente oppure disperato
I'll either be accommodating or desperate
Col fiato per urlare oppure senza fiato
With breath to scream or without breath
E affronterò l'istante di quell'esperienza in più
And I'll face that moment of one more experience
Vorrei almeno che ci fossi tu
I wish you were at least there
Vorrei averti ancora
I want to have you again
Contributed by Jordan D. Suggest a correction in the comments below.
Alamanno Capecchi
Bella! Struggente! Grazie! Condivido!
Mattia Lancini
CAPOLAVORO.. DA BRIVIDI.. GRAZIE ENRICO..
raffa 60
Vorrei almeno che ci fossi tu... meraviglioso!
Giuseppe Vertemati
Grandissimo. Grazie caro Enrico.