Mystère et suspense
Fonky Family Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'est pour nos familles
On sait d'où on vient sans savoir où on va
À voir l'état de ces rues et leur évolution
On se demande sincèrement à quand l'émeute, la révolution?
Hé ducon si je pose autant de questions, c'est que j'ai pas les solutions
Que faire quand y'a rien à clé de nos bonnes résolutions
Ça peut plus durer, combien se l'seront juré
Pour finir sous une pierre tombale ou devant les jurés
Dommage qu'il n'y ait pas toujours de récompense à nos efforts
Qu'à la moindre erreur la justice nous fasse payer le prix fort
On fait c'qu'on peut avec c'qu'on a, les moyens du bord
Mais la devise reste sauve c'qui peut encore l'être, femmes et gosses d'abord
J'pleure pas sur mon sort y'a pire que moi
À l'heure où tu m'écoutes au dessus de ta tête t'as peut-être plus d'toit
Mon job n'est pas d'noircir c'tableau
De toute façon c'est pas d'ma faute si la misère d'meure le pire des fléaux
On cherche pas à s'enrichir sur les malheurs des autres
Toutes les vérités sont bonnes à dire et même les nôtres
Au cours d'une vie y'a tout un tas de trucs qui n's'oublient pas
Tel le décès de ton gosse avant qu'il puisse faire ses premiers pas

Notre issue finale seul l'avenir le dira
Dieu seul sait comment ça s'finira ou négociera
Mystère et suspense
Soit en taule, soit en Benz neuve à fonder une famille au top
Ou à laisser une femme veuve et toute une flopée de petits Sat derrière
La vie tient à peu de choses
Cette phrase pourrait être ma dernière
Quand j'quitte mes gars qui t'dit que j'vais les revoir?
J'suis pas à l'abri d'la bavure du mec qui me dit faire son devoir
Et ou d'une fan qui aurait pété les plombs
Voudrait m'buter comme John Lennon, Martin Luther ou Malcolm
Tout n'est qu'incertitude, c'est l'embrouille
Dur de voir clair au milieu de ces turpitudes
Dédié à ceux et celles qui mènent des vies d'chiens ou d'chiennes
J'rapporte la mienne et t'as l'impression que j'raconte la tienne
C'est l'effet FF, des gars plus vrais qu'nature
Ce côté pied sur Terre et à la fois immature
Quand j'plane comme Bob Marley
J'sais plus si c'est moi ou la rue qui est en train d'parler
J'compte plus voir la vie réaliser mes vœux
Mais si j'crève j'aurais vu naître le "Hors-Série Volume 1" et "Si Dieu Veut"
Sur ce avant de dire au r'voir à jamais
J'ai sûrement tout un tas d'trucs à connaître, d'épreuves à surmonter
Peu importe tant que les miens sont à mes côtés
J'ferais peut-être partie de ceux sur qu'il faudra compter

J'vais là où la vie m'mène
Là où mes pieds m'trainent
J'viens d'là où les gens disent tous emmerder l'système
Peu importe la manière forte ou douce
Chacun essaie de survivre conscient qu'on y reste tous
J'vais là où la vie m'mène
Là où mes pieds m'trainent
J'viens d'là où les gens disent tous emmerder l'système
Croire en l'argent, son pouvoir, le respect qu'il dégage
Puiser la force dans l'amour, la haine, la peine ou la rage

Il fallait que je maîtrise les mots pour m'défendre car ce sont des munitions
Si t'as pas les mots t'es baisé, fallait que je brûle mes illusions
Fallait bien que j'les crie aussi c'est ça le drame
On t'écoute quand tu fais du bruit qu'tu casses ou qu'tu pointes une arme
La mienne un Mic, je filme la vie comme Spike
Fume la nuit non stop fallait que j'décompresse nom d'code, Don Cho'
Fallait que j'le dise haut, fallait que j'vise
On avait allumé un feu fallait qu'j'l'attise
Fallait qu'j'ai un but fallait qu'j'fasse mon truc, y'a pas d'magie
Même si j'parle au passé c'est du futur qu'il s'agit
Il fallait pas que je sois trop feignant car je ne suis pas né dans la soie
Fallait qu'j'y crois et pas en me plaignant, mon prénom c'est François
Ne régnant sur rien, fallait bien qu'je parte
Fallait que j'revienne les mains pleines
FF fallait que j'le marque
Fallait qu'on vienne et qu'on démontre à n'importe quel endroit qu'ce soit
Fallait qu'tu viennes à notre rencontre, peu importe quand peut-être ce soir
Fallait qu'on garde espoir c'est tout c'qu'on pouvait faire
Fallait qu'on soit sincères pas dire tout c'qui pouvait plaire
Fallait qu'j'défende mon avis mon corps mon humour
Ma famille mes amis jusqu'à la mort mon amour
Il le fallait et tant mieux s'il le fallait bien
J'reste anxieux ne croyez pas que pour moi tout allait bien
Tapez m'en cinq mais pas dans les yeux si vous me recevez bien

J'vais là où la vie m'mène
Là où mes pieds m'trainent
J'viens d'là où les gens disent tous emmerder l'système
Peu importe la manière forte ou douce
Chacun essaie de survivre conscient qu'on y reste tous
J'vais là où la vie m'mène
Là où mes pieds m'trainent
J'viens d'là où les gens disent tous emmerder l'système
Croire en l'argent, son pouvoir, le respect qu'il dégage
Puiser la force dans l'amour, la haine, la peine ou la rage

Sommes-nous faux ou vrais?
À ton avis, bons ou mauvais?
Demande à ton ami peut-être qu'il nous connaît?
Entre le bien et le mal on navigue
On s'dit que tout est écrit, et qu'c'est la vie quoiqu'il arrive
Le système abîme les nôtres donc la haine les anime
Et c'est normal si tu le ressens lorsqu'on rime
Certains trouvent incompréhensible
Normal, c'n'est pas eux la cible
Au tribunal, c'est jamais leurs noms qu'on cite
Eux n'ont jamais eu besoin de voler pour vivre
Ou connaître le mal-être à cause d'une vie sans équilibre
Ou se droguer pour se sentir libre
Ou se mettre ivre pour oublier le combat qui s'livre
Tout ce que je raconte est minime
Je ne suis ni un caïd, ni un saint, ni accro à la cocaïne
J'suis simple comme mes frères et les tiens sans rire
Et j'sais qu'on nourrit tous le mal et fait la grève de la faim ou bien comme Ali Brahim
J'vais là où la vie m'mène, là où mes pieds m'trainent
J'viens d'là où on emmerde l'système
De là où les rues craignent, de là où la haine imprègne
De là où les gens enfreignent, de là où le bien et le mal règnent

Bref je vois que c'est les mêmes histoires chez les riches et les pauvres
Deal de shit et d'gave et de jeunes qui s'gachent
Dans certains cas c'est un gag, qu'on ait des parents placés ou pas
C'est leur égo qu'on nargue et là y'a plus de blancs et de nègres
Du père smicard à celui qui roule en cabriolet
Ce même dégoût quand c'est ta chair qui vient te cambrioler
Meurt d'une seringue au bras et complètement isolé
Ça m'rend fou d'les voir s’abîmer à en être désolés
On a tous des ambitions différentes
Respectons nos différences
Dans nos rues peu ont les bonnes références
Conséquence, c'est la merde
Et on s'y accommode
On vit sur les nerfs
Et y'a plus rien de commode
C'est les sous qui tiennent les commandes
Pourquoi jouer le voyou quand t'as tout c'que tu demandes
Chez nous y'a pas d'secret le pognon régit tout
Les jeux sont faits et en fin d'course il nous désunit tous

J'vais là où la vie m'mène
Là où mes pieds m'trainent
J'viens d'là où les gens disent tous emmerder l'système
Peu importe la manière forte ou douce
Chacun essaie de survivre conscient qu'on y reste tous
J'vais là où la vie m'mène
Là où mes pieds m'trainent
J'viens d'là où les gens disent tous emmerder l'système




Croire en l'argent, son pouvoir, le respect qu'il dégage
Puiser la force dans l'amour, la haine, la peine ou la rage

Overall Meaning

The song "Mystère et suspense" by Fonky Family talks about the struggles and uncertainties of life. The lyrics describe the feeling of being stuck in a situation where one doesn't know where they're going but are aware of where they're coming from. The artists question why their efforts aren't always rewarded and why justice can sometimes be harsh. The song talks about the reality of the system and how it affects people's lives, leading some to turn to drugs, crime, or even rebellion.


The lyrics touch on many themes, including inequality, injustice, and survival. It portrays the struggle of life in harsh, straightforward language, reflecting the artists' frustration with the past and present. The song talks about the importance of family, the need to stay grounded and focused on survival, and the strength that comes from love and hate.


Line by Line Meaning

C'est pour nos familles
This song is dedicated to our families


On sait d'où on vient sans savoir où on va
We know where we come from, but we don't know where we're going


À voir l'état de ces rues et leur évolution
Looking at the condition and changes in these streets


On se demande sincèrement à quand l'émeute, la révolution?
We sincerely wonder when the riot, the revolution will happen


Hé ducon si je pose autant de questions, c'est que j'ai pas les solutions
Hey idiot, if I ask so many questions, it's because I don't have the solutions


Que faire quand y'a rien à clé de nos bonnes résolutions
What to do when our good resolutions don't unlock anything


Ça peut plus durer, combien se l'seront juré
It can't go on like this, how many have sworn to themselves


Pour finir sous une pierre tombale ou devant les jurés
To end up under a tombstone or in front of a jury


Dommage qu'il n'y ait pas toujours de récompense à nos efforts
It's a shame there isn't always a reward for our efforts


Qu'à la moindre erreur la justice nous fasse payer le prix fort
That at the slightest mistake, justice makes us pay a high price


On fait c'qu'on peut avec c'qu'on a, les moyens du bord
We do what we can with what we have, the means available


Mais la devise reste sauve c'qui peut encore l'être, femmes et gosses d'abord
But the motto remains to save what can still be saved, women and children first


J'pleure pas sur mon sort y'a pire que moi
I don't cry over my fate, there are worse off than me


À l'heure où tu m'écoutes au dessus de ta tête t'as peut-être plus d'toit
By the time you listen to me, you might be in a worse situation


Mon job n'est pas d'noircir c'tableau
My job is not to darken this picture


De toute façon c'est pas d'ma faute si la misère d'meure le pire des fléaux
Anyway, it's not my fault if poverty remains the worst plague


On cherche pas à s'enrichir sur les malheurs des autres
We're not trying to get rich off others' misfortunes


Toutes les vérités sont bonnes à dire et même les nôtres
All truths are worth telling, even ours


Au cours d'une vie y'a tout un tas de trucs qui n's'oublient pas
During a lifetime, there's a whole bunch of things that you don't forget


Tel le décès de ton gosse avant qu'il puisse faire ses premiers pas
Like the death of your child before they could take their first steps


Notre issue finale seul l'avenir le dira
Only the future will tell our final outcome


Dieu seul sait comment ça s'finira ou négociera
Only God knows how it will end or be negotiated


Soit en taule, soit en Benz neuve à fonder une famille au top
Either in jail, or in a brand new Benz building a successful family


Ou à laisser une femme veuve et toute une flopée de petits Sat derrière
Or leaving a widow and a bunch of little Sats behind


La vie tient à peu de choses
Life is fragile


Cette phrase pourrait être ma dernière
This sentence could be my last


Quand j'quitte mes gars qui t'dit que j'vais les revoir?
When I leave my guys, who says I'll see them again?


J'suis pas à l'abri d'la bavure du mec qui me dit faire son devoir
I'm not immune to the mistake of the guy who says he's doing his duty


Et ou d'une fan qui aurait pété les plombs
Or from a fan who went crazy


Voudrait m'buter comme John Lennon, Martin Luther ou Malcolm
Would want to kill me like John Lennon, Martin Luther or Malcolm


Tout n'est qu'incertitude, c'est l'embrouille
Everything is uncertainty, it's a mess


Dur de voir clair au milieu de ces turpitudes
Hard to see clearly in the midst of these depravities


Dédié à ceux et celles qui mènent des vies d'chiens ou d'chiennes
Dedicated to those who live dog's lives


J'rapporte la mienne et t'as l'impression que j'raconte la tienne
I tell my story and you feel like I'm telling yours


C'est l'effet FF, des gars plus vrais qu'nature
It's the FF effect, guys who are more real than nature


Ce côté pied sur Terre et à la fois immature
This down-to-earth side and at the same time immature


Quand j'plane comme Bob Marley
When I'm high like Bob Marley


J'sais plus si c'est moi ou la rue qui est en train d'parler
I don't know if it's me or the street that's speaking


J'compte plus voir la vie réaliser mes vœux
I don't count on life to fulfill my wishes anymore


Mais si j'crève j'aurais vu naître le 'Hors-Série Volume 1' et 'Si Dieu Veut'
But if I die, I would have seen the birth of 'Hors-Série Volume 1' and 'Si Dieu Veut'


Sur ce avant de dire au r'voir à jamais
So before saying goodbye forever


J'ai sûrement tout un tas d'trucs à connaître, d'épreuves à surmonter
I surely have a bunch of things to learn, challenges to overcome


Peu importe tant que les miens sont à mes côtés
It doesn't matter as long as my loved ones are by my side


J'ferais peut-être partie de ceux sur qu'il faudra compter
Maybe I'll be one of those to be counted on


J'vais là où la vie m'mène
I go where life takes me


Là où mes pieds m'trainent
Where my feet take me


J'viens d'là où les gens disent tous emmerder l'système
I come from where people all say fuck the system


Peu importe la manière forte ou douce
No matter the strong or gentle way


Chacun essaie de survivre conscient qu'on y reste tous
Everyone tries to survive, aware that we all stay here


Croire en l'argent, son pouvoir, le respect qu'il dégage
Believe in money, its power, the respect it exudes


Puiser la force dans l'amour, la haine, la peine ou la rage
Find strength in love, hate, sorrow or rage


Il fallait que je maîtrise les mots pour m'défendre car ce sont des munitions
I had to master words to defend myself because they are ammunition


Si t'as pas les mots t'es baisé, fallait que je brûle mes illusions
If you don't have the words, you're screwed, I had to burn my illusions


Fallait bien que j'les crie aussi c'est ça le drame
I also had to shout them, that's the tragedy


On t'écoute quand tu fais du bruit qu'tu casses ou qu'tu pointes une arme
You're listened to when you make noise, break things or point a weapon


La mienne un Mic, je filme la vie comme Spike
Mine is a microphone, I film life like Spike


Fume la nuit non stop fallait que j'décompresse nom d'code, Don Cho'
Smoking all night long, I had to decompress, code name, Don Cho'


Fallait que j'le dise haut, fallait que j'vise
I had to say it out loud, I had to aim


On avait allumé un feu fallait qu'j'l'attise
We had lit a fire, I had to stoke it


Fallait qu'j'ai un but fallait qu'j'fasse mon truc, y'a pas d'magie
I had to have a goal, I had to do my thing, there's no magic


Même si j'parle au passé c'est du futur qu'il s'agit
Even if I speak in the past tense, it's about the future


Il fallait pas que je sois trop feignant car je ne suis pas né dans la soie
I couldn't be too lazy because I wasn't born with a silver spoon


Fallait qu'j'y crois et pas en me plaignant, mon prénom c'est François
I had to believe in it and not complain, my name is François


Ne régnant sur rien, fallait bien qu'je parte
Not ruling over anything, I had to leave


Fallait que j'revienne les mains pleines
I had to come back with my hands full


FF fallait que j'le marque
FF, I had to mark it


Fallait qu'on vienne et qu'on démontre à n'importe quel endroit qu'ce soit
We had to come and show it anywhere


Fallait qu'tu viennes à notre rencontre, peu importe quand peut-être ce soir
You had to come meet us, no matter when, maybe tonight


Fallait qu'on garde espoir c'est tout c'qu'on pouvait faire
We had to keep hope, that's all we could do


Fallait qu'on soit sincères pas dire tout c'qui pouvait plaire
We had to be sincere, not say everything that could please


Fallait qu'j'défende mon avis mon corps mon humour
I had to defend my opinion, my body, my humor


Ma famille mes amis jusqu'à la mort mon amour
My family, my friends, until death, my love


Il le fallait et tant mieux s'il le fallait bien
It had to be done, and it's even better if it had to be done well


J'reste anxieux ne croyez pas que pour moi tout allait bien
I remain anxious, don't believe that everything was fine for me


Tapez m'en cinq mais pas dans les yeux si vous me recevez bien
Give me a high five, but not in the eyes if you get me


Sommes-nous faux ou vrais?
Are we fake or real?


À ton avis, bons ou mauvais?
In your opinion, good or bad?


Demande à ton ami peut-être qu'il nous connaît?
Ask your friend, maybe they know us?


Entre le bien et le mal on navigue
We navigate between good and evil


On s'dit que tout est écrit, et qu'c'est la vie quoiqu'il arrive
We tell ourselves that everything is written, and that's life no matter what happens


Le système abîme les nôtres donc la haine les anime
The system harms ours, so hatred animates them


Et c'est normal si tu le ressens lorsqu'on rime
And it's normal if you feel it when we rhyme


Certains trouvent incompréhensible
Some find it incomprehensible


Normal, c'n'est pas eux la cible
Normal, they're not the target


Au tribunal, c'est jamais leurs noms qu'on cite
At the court, it's never their names that are mentioned


Eux n'ont jamais eu besoin de voler pour vivre
They never needed to steal to live


Ou connaître le mal-être à cause d'une vie sans équilibre
Or experience the unhappiness caused by an unbalanced life


Ou se droguer pour se sentir libre
Or use drugs to feel free


Ou se mettre ivre pour oublier le combat qui s'livre
Or get drunk to forget the fight that's happening


Tout ce que je raconte est minime
All that I tell is minimal


Je ne suis ni un caïd, ni un saint, ni accro à la cocaïne
I am neither a thug, nor a saint, nor addicted to cocaine


J'suis simple comme mes frères et les tiens sans rire
I'm simple like my brothers and yours, no jokes


Et j'sais qu'on nourrit tous le mal et fait la grève de la faim ou bien comme Ali Brahim
And I know that we all feed evil and go on a hunger strike or like Ali Brahim


J'vais là où la vie m'mène, là où mes pieds m'trainent
I go where life takes me, where my feet lead me


J'viens d'là où on emmerde l'système
I come from where we fuck the system


De là où les rues craignent, de là où la haine imprègne
From where the streets fear, from where the hatred permeates


De là où les gens enfreignent, de là où le bien et le mal règnent
From where people break the rules, from where good and evil reign


Bref je vois que c'est les mêmes histoires chez les riches et les pauvres
In short, I see that it's the same stories for the rich and the poor


Deal de shit et d'gave et de jeunes qui s'gachent
Dealing with shit and drugs, and young people wasting themselves


Dans certains cas c'est un gag, qu'on ait des parents placés ou pas
In some cases, it's a joke whether we have successful parents or not


C'est leur égo qu'on nargue et là y'a plus de blancs et de nègres
It's their ego that we mock, and then there are no more whites and blacks


Du père smicard à celui qui roule en cabriolet
From the minimum wage father to the one riding in a convertible


Ce même dégoût quand c'est ta chair qui vient te cambrioler
The same disgust when it's your own flesh coming to rob you


Meurt d'une seringue au bras et complètement isolé
Dying with a syringe in the arm and completely isolated


Ça m'rend fou d'les voir s’abîmer à en être désolés
It drives me crazy to see them damaging themselves and being sorry for it


On a tous des ambitions différentes
We all have different ambitions


Respectons nos différences
Let's respect our differences


Dans nos rues peu ont les bonnes références
In our streets, few have the right references


Conséquence, c'est la merde
As a consequence, it's a mess


Et on s'y accommode
And we adapt to it


On vit sur les nerfs
We live on the edge


Et y'a plus rien de commode
And nothing is easy anymore


C'est les sous qui tiennent les commandes
It's money that holds the power


Pourquoi jouer le voyou quand t'as tout c'que tu demandes
Why play the thug when you have everything you ask for


Chez nous y'a pas d'secret le pognon régit tout
With us, there are no secrets, money governs everything


Les jeux sont faits et en fin d'course il nous désunit tous
The die is cast, and at the end of the race, it divides us all


J'vais là où la vie m'mène
I go where life takes me


Là où mes pieds m'trainent
Where my feet lead me


J'viens d'là où les gens disent tous emmerder l'système
I come from where people all say fuck the system


Peu importe la manière forte ou douce
No matter the strong or gentle way


Chacun essaie de survivre conscient qu'on y reste tous
Everyone tries to survive, aware that we all stay here


Croire en l'argent, son pouvoir, le respect qu'il dégage
Believe in money, its power, the respect it exudes


Puiser la force dans l'amour, la haine, la peine ou la rage
Find strength in love, hate, sorrow or rage




Lyrics © BMG RIGHTS MANAGEMENT US, LLC
Written by: Francois Dilhan, Christophe Carmona, Guilhem Denis Noel Gallart, Moindze Ali, Comparetti Haddouche, Djellali El Ouzeri

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@brousse_famas

Une énorme pensée qui vient du fond du cœur pour Pone...
Un énorme big up à lui, force et courage à cet type, et sa famille dans cette terrible épreuve de la maladie grave dont il est atteint...
Vraiment toute ma compassion la plus sincère, plus respectueuse et remplie d'amour...
Je lui envoie tout l'amour que j'ai dans mon cœur et dans mon âme... VRAIMENT...
Si le cœur vous en dit, vous pouvez mettre un petit like, ce n'est pas grand-chose...
Plein de bises à lui, et tout son entourage... je me répète mais sa situation m'arrache tellement le cœur. On t'aime fort frérot. Force et big up à toi..
Standing ovation pour ce mec.... ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤💘❣️💞💘💞💘💞💔💕💘💞💓💞💝💕💘💞💕💘💞💓💘💞💞
Nous somme nombreux à t'aimer PONE... Même si peu de gens le disent, beaucoup sont touchés et attristé pour toi.
JE PRIE POUR QUE ALLAH TOUVRE D'OFFICE LES PORTES DE TON PARADIS ET QUE TU SOIT BENIS POUR L'ÉTERNITÉ...
LA FF, pour moi la meilleure brigade du rap de tous les temps. Rien de dire là-dessus, ils ont été, ils sont et resteront les patrons des premières vraies années du rap. Pour moi tout a commencé avec la FF. Les sons comme art de rue, mystère et suspense, ce sont des énormes classique que tout le monde devrait connaître. Ah putin de big up à vous les frères, que Dieu vous bénisse tous, tu prenais au dernier du plus grand au plus petit et du plus con au plus intelligent. Même si à mon avis, ils sont tous plus con que intelligent...
😆😆😆😉😉😉
FORCE MES FRERES...



All comments from YouTube:

@didierayllon642

j'ai 48 ans et toujours autant de frissons à écouter ce son. Quelle époque.

@boulangerie7432

Mbbbvmmmmmmbmmmmmmmmmmmmm--
L
wik
I


















I







Di





































>i>ii>ixxxokm .
.

@user-li8ty1pg3y

34 ans 2 enfants magnifique
L'époque du bon RAP
Un texte
Une mélodie
De l'amour
Du vivre ensemble
De la poésie
Cela me manque tellement....
Pouce à toutes ma génération ❤

@user-mb4iz7il2d

Notre génération était magnifique !
On doit grandir mais les souvenirs de nos conneries, moments magique reste gravé. Les potos qui ne sont plus de ce monde avec qui ce son nous rappel la voix, les rires, PEACE poto <3

@lhebdoGEEK

2023, 35 ans, toujours le même plaisir et sourire en entendant cette mélodie qui restera une masterclasse.

@_.o0h88._4

J’ai 14 ans et je remercie mon père de m’avoir fais découvrir du vrai rap

@nashiization

ton père a quel age ?

@sebastien8293

cest rare de connaitre et d"aimer ca a ton age

@mavinga591

@@sebastien8293 Ne t'inquiète pas qu'il y a des moins 20 ans qui écoute du Tupac Shakur...

@mavinga591

En tout cas, les sons rétro du genre je kiff

More Comments

More Versions