Merci d'être venus
Georges Chelon Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Merci d'être venus malgré tous vos soucis
Le match à la télé, et star académie
Merci d'avoir bravé peut-être la tempête
Un sacré mal de dos, un fichu mal de tête

Merci d'être venus du fin fond de la France
D'un petit trou perdu mais qui a son importance
Ou d'avoir traversé ne serait-ce que la rue
De n'pas avoir mangé, de vous être perdus

Merci d'avoir traîné quelques jeunes avec vous
Ils me connaissent peu, très peu ou pas du tout
Qu'importe, ce qu'il faut, n'en prenez pas ombrage,
C'est baisser à tout prix notre moyenne d'âge

Eh oui, l'Occupation, Vichy, la Résistance
Hiroshima, ils viennent et c'est la délivrance
On peut dire qu'on y était, qu'on a connu la guerre
Même si on n'avait pas l'âge de la faire

On a tous en mémoire les trois mois de vacances
Le dernier bonnet d'âne, le lait de Mendès-France
Et les caramels mous et les chewing-gums gagnants
Victor Hugo sur les billets de cinq cents francs

Laïka tourne autour de la Terre qui se plaint
Le téléphone est rouge, le mur est à Berlin
A Dallas, Kennedy va croiser son destin
On marche sur la lune dans les pas de Tintin

James Dean et Marylin, Bardot, Gérard Philipe
C'est La Fureur de Vivre et Fanfan la Tulipe
C'est La Guerre des Boutons et les Jeux Interdits
Zitrone en noir et blanc, Bonne Nuit Les Petits

C'est la Nouvelle Vague, c'est la Baie des Cochons
Les pantalons patte d'eph, les jeans, les bas nylon
C'est la guerre d'Algérie, le retour des pieds-noirs
De Gaulle, Mai 68 et un nouvel espoir

Dans la deudeuche on fait l'amour sans la capote
La première mini-jupe au ras de la culotte
C'est la vie sans portable, la vie sans carte bleue
La vie sans autoroute, les temps moyenâgeux

Brel, Brassens, les Beatles, Take Five et Paul Anka
Brenda Lee, les Platters, la table en formica
Warum et les yéyés et les disques en plastique
Dans les boums, le Teppaz pour cracher la musique

Bobet, Fausto Coppi, Killy, Kopa, Pelé
Jazzy, Di Stefano, Yachine, sans oublier
Car y'a des granges perchées,
Des noms certes moins nobles
Mais qui ont porté haut les couleurs de Grenoble

Comme vous le voyez, on est tous dans le même train
On a les mêmes souvenirs, on a les mêmes chagrins
Dans les wagons de tête, on en voit qui nous quittent
C'est comme si pour eux le train roulait déjà trop vite

Merci d'être venus, ça me fait chaud au cœur
Je sais qu'il y a des soirs où l'on est pas d'humeur




On s'mettrait bien au lit avec une bonne tzigane
Mais non... une bonne tisane

Overall Meaning

Georges Chelon's song "Merci d'être venus" is a beautiful expression of gratitude towards the audience for taking the time to attend the concert despite their various problems like missing a TV match, having a headache, etc. The song's lyrics celebrate the shared memories of the audience and the songwriter from the important moments in French history, and pop culture events. He expresses the idea that irrespective of the differences in generation, age, and background, the audience has something in common that binds them together- memories.


The song is a reflection on the events and experiences that have left a mark on the collective culture and history of France in the years since WWII. The song mentions the Occupation, the Resistance, Hiroshima, and the space race, among other significant events. Chelon reminds us of the things that bring people together and which, regardless of their age, keep them connected - fond memories, shared experiences, and the generations' stories.


Towards the end of the song, Chelon reflects on the transient nature of life, the inevitability of change and time's passing. As the train of life moves forward, people get off, and the train rolls on. He acknowledges that, despite the challenges and differences, the audience members were there together, in that moment, sharing a special connection. The artist is grateful for the shared experience, and even though they may have preferred a different activity, the audience came to be with him.


Line by Line Meaning

Merci d'être venus malgré tous vos soucis
Thank you for coming despite all your troubles


Le match à la télé, et star académie
The football match on TV, and star academy


Merci d'avoir bravé peut-être la tempête
Thank you for braving perhaps the storm


Un sacré mal de dos, un fichu mal de tête
A terrible back ache, a darned headache


Merci d'être venus du fin fond de la France
Thank you for coming from the depths of France


D'un petit trou perdu mais qui a son importance
From a little lost hole but which has its importance


Ou d'avoir traversé ne serait-ce que la rue
Or for crossing even just the street


De n'pas avoir mangé, de vous être perdus
For not having eaten, for getting lost


Merci d'avoir traîné quelques jeunes avec vous
Thank you for dragging along some young people with you


Ils me connaissent peu, très peu ou pas du tout
They know me little, very little or not at all


Qu'importe, ce qu'il faut, n'en prenez pas ombrage,
Nevermind, what matters is not to take offense,


C'est baisser à tout prix notre moyenne d'âge
It's to lower our average age at all costs


Eh oui, l'Occupation, Vichy, la Résistance
Yes, the Occupation, Vichy, the Resistance


Hiroshima, ils viennent et c'est la délivrance
Hiroshima, they come and it's the deliverance


On peut dire qu'on y était, qu'on a connu la guerre
We can say we were there, we knew the war


Même si on n'avait pas l'âge de la faire
Even if we were not old enough to experience it


On a tous en mémoire les trois mois de vacances
We all remember the three months of vacation


Le dernier bonnet d'âne, le lait de Mendès-France
The last dunce cap, the milk of Mendès-France


Et les caramels mous et les chewing-gums gagnants
And the soft caramels and the winning chewing-gums


Victor Hugo sur les billets de cinq cents francs
Victor Hugo on the five hundred franc bills


Laïka tourne autour de la Terre qui se plaint
Laika orbits around the complaining Earth


Le téléphone est rouge, le mur est à Berlin
The telephone is red, the wall is in Berlin


A Dallas, Kennedy va croiser son destin
In Dallas, Kennedy's fate will cross


On marche sur la lune dans les pas de Tintin
We walk on the moon in the footsteps of Tintin


James Dean et Marylin, Bardot, Gérard Philipe
James Dean and Marilyn, Bardot, Gérard Philipe


C'est La Fureur de Vivre et Fanfan la Tulipe
It's Rebel Without a Cause and Fanfan la Tulipe


C'est La Guerre des Boutons et les Jeux Interdits
It's War of the Buttons and Forbidden Games


Zitrone en noir et blanc, Bonne Nuit Les Petits
Zitrone in black and white, Goodnight Little Ones


C'est la Nouvelle Vague, c'est la Baie des Cochons
It's the New Wave, it's the Bay of Pigs


Les pantalons patte d'eph, les jeans, les bas nylon
Bell-bottom pants, jeans, nylon stockings


C'est la guerre d'Algérie, le retour des pieds-noirs
It's the Algerian War, the return of Pieds-Noirs


De Gaulle, Mai 68 et un nouvel espoir
De Gaulle, May 68 and a new hope


Dans la deudeuche on fait l'amour sans la capote
In the 2CV we make love without a condom


La première mini-jupe au ras de la culotte
The first miniskirt up to the panties


C'est la vie sans portable, la vie sans carte bleue
It's life without a cell phone, life without credit card


La vie sans autoroute, les temps moyenâgeux
Life without highways, medieval times


Brel, Brassens, les Beatles, Take Five et Paul Anka
Brel, Brassens, the Beatles, Take Five and Paul Anka


Brenda Lee, les Platters, la table en formica
Brenda Lee, the Platters, the Formica table


Warum et les yéyés et les disques en plastique
Warum, the yéyés and the plastic records


Dans les boums, le Teppaz pour cracher la musique
In the parties, the Teppaz to spit out the music


Bobet, Fausto Coppi, Killy, Kopa, Pelé
Bobet, Fausto Coppi, Killy, Kopa, Pelé


Jazzy, Di Stefano, Yachine, sans oublier
Jazzy, Di Stefano, Yachine, not to mention


Car y'a des granges perchées,
Because there are perched barns,


Des noms certes moins nobles
Certainly less noble names


Mais qui ont porté haut les couleurs de Grenoble
But who have raised high the colors of Grenoble


Comme vous le voyez, on est tous dans le même train
As you can see, we are all on the same train


On a les mêmes souvenirs, on a les mêmes chagrins
We have the same memories, we have the same sorrows


Dans les wagons de tête, on en voit qui nous quittent
In the front cars, we see some leaving us


C'est comme si pour eux le train roulait déjà trop vite
It's as if for them the train was already going too fast


Merci d'être venus, ça me fait chaud au cœur
Thank you for coming, it warms my heart


Je sais qu'il y a des soirs où l'on est pas d'humeur
I know there are evenings when we're not in the mood


On s'mettrait bien au lit avec une bonne tzigane
We would like to go to bed with a good gypsy woman


Mais non... une bonne tisane
But no... a good herbal tea




Writer(s): georges chelon

Contributed by Carter A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Jo Lorientois

Vraiment mais vraiment très grand artiste .... Chapeau bas !!!!

Arlette Gonzalez

Merci beaucoup George Chelon
Quel merveilleux poète!!
💖💜🌹

guerra38

Si le père est prodigue, le poète Georges Chelon, sera toujours un prodige. Merci à vous Georges Chelon d'exister, de nous enrichir en nous faisant réfléchir et méditer... c'est grave qu'on ne puisse le revoir à télé. Il ferait du bien à notre jeunesse désenchantée et sans espoir....

Manuella Loginoff

Revoir George Chelon, sa simplicité, sa générosité, des textes tellement réalistes, ça fait du bien, quel Personne attachante. Il était un ami de Leny.
Merci, monsieur Chelon
PS: les jeunes, prenez exemple sur ces personnes, qui, elles, étaient authentiques.
Il n y avait aucun calcul.
Vous devez vous dire : elle nous emmerde, la vieille.
Continuez, ça me fait sourire

Manuella Loginoff

Eh oui, je possède mon smartphone depuis septembre 2019.
c'est ma fille, la maman de mon petit fils qui me l'a offert.
Je voulais m'en acheter un , seulement, j'avais d'autres priorités (loyer, bouffe, charges locatives etc.
Alors, j'en profite avant que satan me rappelle !!!...

Manuella Loginoff

Les jeunes, avant de vous la raconter, écoutez bien les paroles de cette chanson, et les commentaires de Georges Chelon pendant son dernier tour de chant.
Vous allez automatiquement, si vous n'êtes pas trop cons, vous poser les bonnes questions et redescendre de quelques étages.
bisous les jeunes, et respect Monsieur Chelon

Jean-Pierre SCHACKIS

Merci Monsieur Chelon pour le baume au coeur depuis une trentaine d'années. Merci

Elise Habette

Un véritable plaisir de l'entendre là il est sublime. ❤️❤️

Brigitte Demaret

Merveilleux plein d'humour, son talent lui a permis de retracer quelques décennies de sa vie... Et de la notre... Brigitte☀

danou legwass

ca fait vraiment du bien d'écouter cet artiste

More Comments

More Versions