Alexandrie
Georges Moustaki Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je vous chante ma nostalgie
Ne riez pas si je rougis
Mes souvenirs n'ont pas vieilli
J'ai toujours le mal du pays

Ça fait pourtant vingt-cinq années
Que je vis loin d'où je suis né
Vingt-cinq hivers que je remue
Dans ma mémoire encore émue
Le parfum, les odeurs, les cris
De la cité d'Alexandrie
Le soleil qui brûlait les rues
Où mon enfance a disparu

Le chant, la prière à cinq heures
La paix qui nous montait au coeur
L'oignon cru et le plat de fèves
Nous semblaient un festin de rêve

La pipe à eau dans les cafés
Et le temps de philosopher
Avec les vieux, les fous, les sages
Et les étrangers de passage
Arabes, Grecs, Juifs, Italiens,
Tous bons Méditerranéens,
Tous compagnons du même bord
L'amour et la folie d'abord

Je veux chanter pour tous ceux qui
Ne m'appelaient pas Moustaki
On m'appelait Jo ou Joseph
C'était plus doux, c'était plus bref

Amis des rues ou du lycée
Amis du joli temps passé
Nos femmes étaient des gamines
Nos amours étaient clandestines
On apprenait à s'embrasser
On n'en savait jamais assez
Ça fait presque une éternité
Que mon enfance m'a quitté

Elle revient comme un fantôme
Elle me ramène en son royaume
Comme si rien n'avait changé
Et que le temps s'était figé

Elle ramène mes seize ans
Elle me les remet au présent
Pardonnez-moi si je radote
Je n'ai pas trouvé l'antidote
Pour guérir de ma nostalgie
Ne riez pas si je rougis
On me comprendra, j'en suis sûr
Chacun de nous a sa blessure

Son coin de paradis perdu
Son petit jardin défendu




Le mien s'appelle Alexandrie
Et c'est là-bas, loin de Paris

Overall Meaning

The lyrics to Georges Moustaki's song "Alexandrie" express the singer's nostalgia and longing for his hometown of Alexandria, Egypt, where he spent his childhood. He acknowledges that even after 25 years of living far from the city where he was born, his memories have not faded. He recalls the scents, sounds, and sights of the city that he associates with his youth. He mentions the rising sun, the call to prayer at five in the morning, the raw onion and fava beans, and the water pipes in cafes where he would philosophize with old, wise, and sometimes eccentric locals and foreigners alike. Moustaki refers to his friends and acquaintances by their first names, Jo and Joseph. He speaks of how he and his peers were once "amis des rues ou du lycée" (friends from the streets or the high school) and how their women were "des gamines" (young girls) and their love "clandestine".


The singer's yearning for Alexandria is palpable through the lyrics, and he admits that he has not found a way to cure his nostalgia. He reminiscences about his childhood and his life in the city, where he recalls his youth as a time of happiness, despite the challenges of growing up. The lyrics are expressive of Moustaki's deep emotional attachment to the city and the people of his past.


Line by Line Meaning

Je vous chante ma nostalgie
I sing to you about my feelings of longing and yearning for the past


Ne riez pas si je rougis
Please don't laugh if I blush


Mes souvenirs n'ont pas vieilli
My memories have not aged


J'ai toujours le mal du pays
I still have homesickness for my country


Ça fait pourtant vingt-cinq années
Despite this, it has been twenty-five years


Que je vis loin d'où je suis né
Since I've been living far from where I was born


Vingt-cinq hivers que je remue
Twenty-five winters that I still think about it


Dans ma mémoire encore émue
With my memories still deeply affected


Le parfum, les odeurs, les cris
The scent, the smells, the sounds


De la cité d'Alexandrie
Of the city of Alexandria


Le soleil qui brûlait les rues
The sun burning the streets


Où mon enfance a disparu
Where my childhood has vanished


Le chant, la prière à cinq heures
The singing, the prayer at five o'clock


La paix qui nous montait au coeur
The peace that filled us with joy


L'oignon cru et le plat de fèves
The raw onion and the plate of beans


Nous semblaient un festin de rêve
They seemed like a feast from a dream


La pipe à eau dans les cafés
The hookahs in the cafes


Et le temps de philosopher
And the time spent philosophizing


Avec les vieux, les fous, les sages
With the old, the crazy, and the wise


Et les étrangers de passage
And the passing foreigners


Arabes, Grecs, Juifs, Italiens,
Arabs, Greeks, Jews, Italians,


Tous bons Méditerranéens,
All good Mediterraneans,


Tous compagnons du même bord
All companions from the same place


L'amour et la folie d'abord
Love and craziness first


Je veux chanter pour tous ceux qui
I want to sing for all those who


Ne m'appelaient pas Moustaki
Didn't call me Moustaki


On m'appelait Jo ou Joseph
They called me Jo or Joseph


C'était plus doux, c'était plus bref
It was sweeter, it was shorter


Amis des rues ou du lycée
Friends from the streets or high school


Amis du joli temps passé
Friends from the beautiful past


Nos femmes étaient des gamines
Our women were young girls


Nos amours étaient clandestines
Our loves were secret


On apprenait à s'embrasser
We learned how to kiss


On n'en savait jamais assez
We never knew enough


Ça fait presque une éternité
It feels like almost an eternity


Que mon enfance m'a quitté
Since my childhood has left me


Elle revient comme un fantôme
It comes back as a ghost


Elle me ramène en son royaume
It takes me back to its kingdom


Comme si rien n'avait changé
As if nothing has changed


Et que le temps s'était figé
And time had stood still


Elle ramène mes seize ans
It brings me back to sixteen


Elle me les remet au présent
It makes them present again


Pardonnez-moi si je radote
Forgive me if I repeat myself


Je n'ai pas trouvé l'antidote
I haven't found the cure


Pour guérir de ma nostalgie
To heal from my nostalgia


On me comprendra, j'en suis sûr
I'm sure you all understand


Chacun de nous a sa blessure
Each of us has our own wound


Son coin de paradis perdu
Our own lost corner of paradise


Son petit jardin défendu
Our own secret garden


Le mien s'appelle Alexandrie
Mine is called Alexandria


Et c'est là-bas, loin de Paris
And it's over there, far from Paris




Contributed by Maria L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions