Moustaki was born Yussef Mustacchi on the 3rd May 1934 in Alexandria, Egypt, of Sephardic Jewish parents who had moved there from Corfu, and who ran a bookshop in the city. The family spoke Italian at home, but Georges (then Yussef) spoke Arabic with his friends and attended a French school to which his Francophile parents sent him and his sisters. In 1951 he moved to Paris, where he was inspired by the young Georges Brassens, in honour of whom he changed his name to Georges Moustaki.
Moustaki wrote and sang in French, Italian, Greek, Spanish, English, Yiddish, and Arabic. Early influences included Edith Piaf, with whom Moustaki carried on a year-long romance. His pan-national approach to music made him a star in Europe in the late sixties and early seventies.
He died on the 23rd May 2013 in Nice, France.
Blessure
Georges Moustaki Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Je garderai au bord des lèvres une blessure
Comme un sourire désenchanté
Viens, pose tes mains sur mon front
Pose ta bouche sur mes lèvres
Même si tu n'y peux rien mon amour
Aussi longtemps que je vivrai
Comme une larme retenue
Viens, pose tes mains sur mon front
Pose ta bouche sur mes paupières
Même si tu n'y peux rien mon amour
Aussi longtemps que je vivrai
Je garderai à fleur de peau une blessure
Comme une fleur de sang séché
Viens, pose tes mains sur mon front
Pose ta bouche sur ma peau
Même si tu n'y peux rien mon amour
Aussi longtemps que je vivrai
Je garderai au fond de l'âme une blessure
Un rêve mal cicatrisé
Viens, pose tes mains sur mon front
Pose ta bouche sur mon cur
Même si tu n'y peux rien
Viens, pose tes mains sur mon front
Pose ta bouche sur ma peau
Même si tu n'y peux rien mon amour
Viens, pose tes mains sur mon front
Pose ta bouche sur mes paupières
Même si tu n'y peux rien mon amour
Viens
, pose tes mains sur mon front
Pose ta bouche sur mon cœur
Même si tu n'y peux rien
In the song "Blessure," Georges Moustaki expresses his enduring pain and emotional wounds throughout his life. The lyrics depict a sense of melancholy and resignation, as he declares that as long as he lives, he will carry a wound on the edge of his lips, in the corner of his eyes, on his sensitive skin, and deep within his soul. These wounds serve as reminders of disillusionment, unfulfilled dreams, and lost love.
The recurring refrain "Viens, pose tes mains sur mon front, pose ta bouche sur ma peau..." (Come, place your hands on my forehead, place your mouth on my skin...) reflects a longing for comfort and tenderness, even though these gestures cannot heal his wounds. It's a plea for emotional connection and understanding, despite the impossibility of finding resolution for his pain.
Line by Line Meaning
Aussi longtemps que je vivrai
For as long as I live
Je garderai au bord des lèvres une blessure
I will carry a wound on the edge of my lips
Comme un sourire désenchanté
Like a disillusioned smile
Viens, pose tes mains sur mon front
Come, place your hands on my forehead
Pose ta bouche sur mes lèvres
Press your mouth against my lips
Même si tu n'y peux rien mon amour
Even if you can't do anything about it, my love
Je garderai au coin des yeux une blessure
I will keep a wound in the corner of my eyes
Comme une larme retenue
Like a held-back tear
Pose ta bouche sur mes paupières
Press your mouth against my eyelids
Je garderai à fleur de peau une blessure
I will keep a wound on the surface of my skin
Comme une fleur de sang séché
Like a dried flower of blood
Pose ta bouche sur ma peau
Press your mouth against my skin
Je garderai au fond de l'âme une blessure
I will keep a wound deep in my soul
Un rêve mal cicatrisé
An improperly healed dream
Pose ta bouche sur mon cœur
Press your mouth against my heart
Viens, pose tes mains sur mon front
Come, place your hands on my forehead
Même si tu n'y peux rien mon amour
Even if you can't do anything about it, my love
Viens, pose tes mains sur ma peau
Come, place your hands on my skin
Viens, pose tes mains sur mes paupières
Come, place your hands on my eyelids
Viens, pose tes mains sur mon front
Come, place your hands on my forehead
Même si tu n'y peux rien mon amour
Even if you can't do anything about it, my love
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Pascal Lucas
C'est vrai, cette chanson est passée inaperçue...pourtant je l'aime beaucoup. Merci pour cette belle version live!
Guy Marchal
Quelle atmosphère paisible, recueillie... je m‘en souviens tellement !
Patrick MANO
Une chanson sortie en 1972 à l'occasion du film Mendiant et orgueilleux dont elle est l'autre face de la chanson du film.
La chanson une blessure a été enregistrée sur des compilations en 34 tours mais la version moins orchestrale du 45 tours est ma version préférée.
J'aurais bien retrouver le film en dvd mais je ne sais pas si il existe...
Patrick
20EUR20
étonnant, je crois que c'est la première fois que j'entends cette chanson 💚
Beatrice BREUX
Magnifique ! Ses chansons sont dans nos mémoires .Je ne connaissais pas celle-ci. Merci pour le partage.
Lindaura Lima
👏👏👏👏👏👏👏🇧🇷
LOUISIANE
Que de chansons à découvrir, pour notre plus grand bonheur !!!!!
Maria José
Grand merci !
Valpas Szwarc
Parmi les chansons méconnues de cet immense artiste...
Odette Gayaudon
J'adores cette chanson et j'aimais GEORGES MOUSTAKI