Moustaki was born Yussef Mustacchi on the 3rd May 1934 in Alexandria, Egypt, of Sephardic Jewish parents who had moved there from Corfu, and who ran a bookshop in the city. The family spoke Italian at home, but Georges (then Yussef) spoke Arabic with his friends and attended a French school to which his Francophile parents sent him and his sisters. In 1951 he moved to Paris, where he was inspired by the young Georges Brassens, in honour of whom he changed his name to Georges Moustaki.
Moustaki wrote and sang in French, Italian, Greek, Spanish, English, Yiddish, and Arabic. Early influences included Edith Piaf, with whom Moustaki carried on a year-long romance. His pan-national approach to music made him a star in Europe in the late sixties and early seventies.
He died on the 23rd May 2013 in Nice, France.
Une Petite Chanson
Georges Moustaki Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Pour que tu puisses la chanter à ton tour
Je la ferai simple comme bonjour
Tu pourras la chanter sur tous les tons
Toi qui apprends à jouer de la guitare
Tu peux en guise de première leçon
Apprendre à jouer ma petite chanson
Accorde bien les cordes entre elles
Du mi grave à la chanterelle
Et sans effort laisse glisser tes doigts
Et chante à pleine voix
La la la la la la la la la la
Tu vois ce n'est vraiment pas compliqué
Tu ne t'es pas beaucoup fatigué
Pour écrire cette chanson là
Mais comme je ne suis pas très regardant
Pour qu'elle dure plus longtemps
J'ai ajouté un deuxième couplet
Je l'ai même écrit en anglais
I'll write for you a new Iittle song
So you'll be able to sing along
It will be easy easy as pie
Simple and Iight as a cloudy blue sky
And if you start to play the guitar
May be one day you'll be a pop star
But first try to play my little tune
I'm sure you will improve very soon la la la
I'm sure you will improve very soon la la la
I'm sure you will improve very soon.
In Georges Moustaki's song "Une Petite Chanson", the singer is offering to teach the listener a simple song that they can sing themselves. He promises that the song will be as easy as pie, with simple lyrics that can be sung in any key. The song is intended for someone who is just beginning to play the guitar, as it is simple enough for them to learn and play. The singer encourages the listener to practice and improve, believing that someday they could become a pop star if they keep at it.
The lyrics of the second verse add a playful twist to the song. The singer acknowledges that the first verse was simple but suggests that he will add a second verse to make the song last longer. He even writes the second verse in English, showing off his multilingual abilities. The second verse reinforces the sentiment of the first, encouraging the listener to keep practicing and improving.
Overall, "Une Petite Chanson" is a heartwarming and encouraging song that highlights the joy of music and the power of practice. It encourages beginners to pick up an instrument and start playing, while also reminding them that improvement takes time and effort.
Line by Line Meaning
Je vais te faire une petite chanson
I'm going to write you a little song
Pour que tu puisses la chanter à ton tour
So you can sing it in your turn
Je la ferai simple comme bonjour
I'll make it easy as pie
Tu pourras la chanter sur tous les tons
You can sing it in any key
Toi qui apprends à jouer de la guitare
You, who are learning to play the guitar
Tu peux en guise de première leçon
As a first lesson
Apprendre à jouer ma petite chanson
You can learn to play my little song
Tu feras mieux peut-être un peu plus tard
You'll do better maybe a little later
Accorde bien les cordes entre elles
Tune the strings properly
Du mi grave à la chanterelle
From the low E to the high E
Et sans effort laisse glisser tes doigts
And let your fingers slide effortlessly
Et chante à pleine voix
And sing with all your might
La la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
Tu vois ce n'est vraiment pas compliqué
You see, it's really not complicated
Tu ne t'es pas beaucoup fatigué
You didn't tire yourself much
Pour écrire cette chanson là
To write this little song
Mais comme je ne suis pas très regardant
But since I'm not very exacting
Pour qu'elle dure plus longtemps
So that it lasts longer
J'ai ajouté un deuxième couplet
I added a second verse
Je l'ai même écrit en anglais
I even wrote it in English
I'll write for you a new Iittle song
Je t'écrirai une nouvelle petite chanson en anglais
So you'll be able to sing along
Afin que tu puisses chanter avec
It will be easy easy as pie
Elle sera facile, facile comme tout
Simple and Iight as a cloudy blue sky
Simple et légère comme un ciel bleu nuageux
And if you start to play the guitar
Et si tu commences à jouer de la guitare
May be one day you'll be a pop star
Peut-être seras-tu un jour une star de la pop
But first try to play my little tune
Mais d'abord essaie de jouer ma petite mélodie
I'm sure you will improve very soon la la la
Je suis sûr que tu t'amélioreras très vite la la la
I'm sure you will improve very soon la la la
Je suis sûr que tu t'amélioreras très vite la la la
I'm sure you will improve very soon.
Je suis sûr que tu t'amélioreras très vite.
Contributed by Camilla G. Suggest a correction in the comments below.
Hanane Bk
Je suis en 6eme et je l’apprends
Juliana Naggiar
Au lycee mois je l'apprends
ines
Moi aussi
Fara Lmb
Moi aussi tes dans quel college
Kongsy Nathalie
La même chose
xxxmanonxxx57
Pareil😳😳
Éric
Je suis en 6ème aussi et je doit l'apprendre
;)
Sym, Jo et Sara
Mdr moi aussi !
Severine Grillot
@GK Maxime Moi aussi je l'ai apprise en 6eme et j'ai été la meilleure de ma classe
GK Maxime
Pareil