Je Connaissais Pas Paris Le Matin
Grand Corps Malade Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'ai pris mon réveil de vitesse et ça c'est assez rare
Je me suis levé sans lui sans stress, pourtant je m'étais couché tard
J'ai mis Morphée à l'amende en plus dehors y'a un pur temps
Pas question que la vie m'attende, j'ai un rendez-vous important
Ce matin mon tout petit dej' n'a pas vraiment la même odeur
Ce matin mon parking tout gris n'a pas vraiment la même couleur
Je sors pour une occasion spéciale que je ne dois pas rater
Ce matin j'ai un rencard avec un moment de liberté
C'est qu'après pas mal d'études et 4 ans de taf à plein temps
Je me suis permis le luxe de m'offrir un peu de bon temps
Plus d'horaires à respecter, finies les semaines de 40 heures
Finies les journées enfermé, adieu la gueule des directeurs
J'ai rendez-vous avec personne, à aucun endroit précis
Et c'est bien ça qui cartonne écoute la suite de mon récit
Aujourd'hui, j'ai rien à faire et pourtant je me suis levé tôt
A mon ancienne vie d'affaires, j'ai posé un droit de véto
C'est un parcours fait de virages, de mirages, j'ai pris de l'âge
Je nage vers d'autres rivages, d'une vie tracée je serai pas un otage
Un auteur de textes, après un point je tourne la page
Pour apprécier demain et mettre les habitudes en cage
Je sais pas où je vais aller je me laisse guider par mon instinct
Fasciné par cette idée je kiffe tout seul c'est mon instant
Le soleil me montre la direction, ne crois pas que j'enjolive
C'est un moment plein d'émotion... attends j'avale ma salive
Je veux checker les éboueurs et aux pervenches rouler des pelles
Y'a du bon son dans la voiture quand j'arrive Porte de La Chapelle
Alors je m'enfonce dans Paris comme si c'était la première fois
Je découvre des paysages que j'ai pourtant vus 500 fois
Je crois que mon lieu de rendez-vous sera cette table en terrasse
Café-croissant-stylo-papier, ça y est tout est en place
Je vois plein de gens autour de moi qui accélèrent le pas
Ils sont pressés et je souris car moi je ne le suis pas
Je connaissais pas Paris le matin et son printemps sur les pavés
Ma vie redémarre pourtant on peut pas dire que j'en ai bavé
La route est sinueuse, je veux être l'acteur de ses tournants
C'est mon moment de liberté, je laisserais pas passer mon tour, non
C'est un parcours fait de virages, de mirages, j'ai pris de l'âge
Je nage vers d'autres rivages, d'une vie tracée je serai pas un otage
Un auteur de textes, après un point je tourne la page
Pour apprécier demain et mettre les habitudes en cage
Puis je vois passer une charmante dans un beau petit tailleur
Elle me regarde comme on regarde un beau petit chômeur
Quand je la vois elle m'esquive et fait celle qui ne m'a pas calculé
Je réalise avec plaisir que socialement j'ai basculé
Il est lundi 10h et j'ai le droit de prendre mon temps
Mon teint, mon ton sont du matin et y'a personne qui m'attend
Y'a tellement de soleil qu'y a que le ciment qui fleurit pas
Il est lundi 11h et moi je traîne dans Ris-Pa
Loin de moi l'envie de faire l'apologie de l'oisiveté
Mais elle peut aider à se construire, laisse moi cette naïveté
Puis de toute façon j'ai mieux à faire que me balader dans Paname
Dès demain je vois des enfants pour leur apprendre à faire du slam
Je connaissais pas Paris le matin, voilà une chose de réparée
Je sais pas trop ce qui m'attend mais ce sera loin d'une vie carrée




Moi j'ai choisi une voie chelou, on dirait presque une vie de bohème
Mais je suis sûr que ça vaut le coup, moi j'ai choisi une vie de poèmes.

Overall Meaning

In Grand Corps Malade's song Je connaissais pas Paris le matin, the singer describes his experience of waking up early and enjoying the morning in Paris. He emphasizes his sense of liberation from the routine and stress of his previous life, which involved studies and full-time work. He is free to explore the city and find his way without any specific plans or schedules. He portrays a sense of wonder and discovery as he rediscovers familiar sights in the clear morning light. His narration includes his observation of people rushing and the contrast of their busy lives to his enjoyment of freedom.


The lyrics are a celebration of taking a fresh perspective on life, setting aside the expectations and pressures of society and finding meaning in personal creativity and self-expression. This theme is reflected in the repeated phrase "un auteur de textes, après un point je tourne la page," which represents a decision to move on from a conventional life to pursue creative writing. The lyrics also suggest a rejection of materialism and a preference for a simpler lifestyle: "je laisse les habitudes en cage" and "je traîne dans Ris-Pa."


The song has universal appeal as it speaks to the desire for freedom and self-expression, and it presents a positive image of Paris as a place of discovery and possibility. The lyrics are poetic and rhythmic, reflecting the singer's love of language and their decision to pursue writing as a means of self-expression.


Line by Line Meaning

J'ai pris mon réveil de vitesse et ça c'est assez rare
I woke up quickly and without stress, despite going to bed late, which is unusual for me.


Je me suis levé sans lui sans stress, pourtant je m'étais couché tard
I got up without my alarm and without feeling stressed, even though I went to bed late.


J'ai mis Morphée à l'amende en plus dehors y'a un pur temps
I beat sleep and the great weather outside was an added bonus.


Pas question que la vie m'attende, j'ai un rendez-vous important
I have an important meeting with life and I won't keep it waiting.


Ce matin mon tout petit dej' n'a pas vraiment la même odeur
This morning, my breakfast doesn't taste the same.


Ce matin mon parking tout gris n'a pas vraiment la même couleur
This morning, my drab parking garage looks different.


Je sors pour une occasion spéciale que je ne dois pas rater
I'm going out for a special occasion that I can't miss.


Ce matin j'ai un rencard avec un moment de liberté
This morning, I have a date with a moment of freedom.


C'est qu'après pas mal d'études et 4 ans de taf à plein temps
This is after many years of studying and working full time for four years.


Je me suis permis le luxe de m'offrir un peu de bon temps
I treated myself to some leisure time.


Plus d'horaires à respecter, finies les semaines de 40 heures
I don't have to follow a schedule anymore and I'm done with 40-hour work weeks.


Finies les journées enfermé, adieu la gueule des directeurs
No more being locked inside all day, and goodbye to the bosses' sour faces.


J'ai rendez-vous avec personne, à aucun endroit précis
I have an appointment with no one and no specific place to be.


Et c'est bien ça qui cartonne écoute la suite de mon récit
And that's what's so great about it, listen to the rest of my story.


Aujourd'hui, j'ai rien à faire et pourtant je me suis levé tôt
Today, I have nothing to do, yet I still got up early.


A mon ancienne vie d'affaires, j'ai posé un droit de véto
I vetoed my old business life.


C'est un parcours fait de virages, de mirages, j'ai pris de l'âge
It's a journey full of twists and turns, illusions, and I've aged through it all.


Je nage vers d'autres rivages, d'une vie tracée je serai pas un otage
I'm swimming towards new horizons, and I won't be a captive of a predetermined life.


Un auteur de textes, après un point je tourne la page
I'm a writer, and after a period, I turn the page.


Pour apprécier demain et mettre les habitudes en cage
I do this to appreciate tomorrow and break the habits that bind me.


Je sais pas où je vais aller je me laisse guider par mon instinct
I don't know where I'm going; I'm letting my instincts guide me.


Fasciné par cette idée je kiffe tout seul c'est mon instant
I'm fascinated by this idea, and I'm enjoying it all alone; it's my moment.


Le soleil me montre la direction, ne crois pas que j'enjolive
The sun shows me the way, don't think I'm embellishing the story.


C'est un moment plein d'émotion... attends j'avale ma salive
It's a very emotional moment... wait, I need to swallow.


Je veux checker les éboueurs et aux pervenches rouler des pelles
I want to check out the garbage collectors and make out with the parking enforcement officers.


Y'a du bon son dans la voiture quand j'arrive Porte de La Chapelle
There's good music in the car as I arrive at the Porte de La Chapelle.


Alors je m'enfonce dans Paris comme si c'était la première fois
So I venture into Paris as if it were my first time.


Je découvre des paysages que j'ai pourtant vus 500 fois
I'm discovering views that I've seen 500 times before.


Je crois que mon lieu de rendez-vous sera cette table en terrasse
I think my meeting place will be this outdoor table.


Café-croissant-stylo-papier, ça y est tout est en place
Coffee, croissant, pen and paper, and everything is in place.


Je vois plein de gens autour de moi qui accélèrent le pas
I see many people around me who are in a hurry.


Ils sont pressés et je souris car moi je ne le suis pas
They're in a hurry, but I'm smiling because I'm not.


Je connaissais pas Paris le matin et son printemps sur les pavés
I didn't know Paris in the morning and its springtime on the cobblestones.


Ma vie redémarre pourtant on peut pas dire que j'en ai bavé
My life is restarting, and yet one can't say that I've suffered.


La route est sinueuse, je veux être l'acteur de ses tournants
The road is winding, and I want to be the actor in its turns.


C'est mon moment de liberté, je laisserais pas passer mon tour, non
This is my moment of freedom, and I won't let it pass me by.


Puis je vois passer une charmante dans un beau petit tailleur
Then I see a charming woman in a beautiful little suit.


Elle me regarde comme on regarde un beau petit chômeur
She looks at me as one would a handsome jobless man.


Quand je la vois elle m'esquive et fait celle qui ne m'a pas calculé
When she sees me, she avoids me and acts like she didn't notice me.


Je réalise avec plaisir que socialement j'ai basculé
I realize with pleasure that I've shifted socially.


Il est lundi 10h et j'ai le droit de prendre mon temps
It's Monday at 10am, and I have the right to take my time.


Mon teint, mon ton sont du matin et y'a personne qui m'attend
My complexion and my mood are fresh, and there's no one waiting for me.


Y'a tellement de soleil qu'y a que le ciment qui fleurit pas
There's so much sun that only the concrete doesn't bloom.


Il est lundi 11h et moi je traîne dans Ris-Pa
It's Monday at 11am, and I'm hanging out in Ris-Pa.


Loin de moi l'envie de faire l'apologie de l'oisiveté
I don't want to glorify idleness.


Mais elle peut aider à se construire, laisse moi cette naïveté
But it can help you build yourself; allow me this idealism.


Puis de toute façon j'ai mieux à faire que me balader dans Paname
Anyway, I have better things to do than wander around Paris.


Dès demain je vois des enfants pour leur apprendre à faire du slam
Starting tomorrow, I'll be teaching kids how to do slam poetry.


Je connaissais pas Paris le matin, voilà une chose de réparée
I didn't know Paris in the morning, and now that's been remedied.


Je sais pas trop ce qui m'attend mais ce sera loin d'une vie carrée
I don't know what's in store for me, but it won't be a structured life.


Moi j'ai choisi une voie chelou, on dirait presque une vie de bohème
I've chosen a strange path, almost a bohemian life.


Mais je suis sûr que ça vaut le coup, moi j'ai choisi une vie de poèmes.
But I'm sure it's worth it; I've chosen a life of poetry.




Contributed by Jack N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found