She said that she had been traumatized in her childhood by the divorce of her parents when she was 8, and by the death of her grandfather when she was 16. As she wanted to become a singer, she left school and family at the age of 14.
She had many successive jobs including performances in the piano bars of the French Riviera. At 18, she gave birth to Raphael, her first son. Her repertoire was expanding, with many musical influences and over a thousand songs. In 1993, a first single entitled "Loin" was released, but didn't meet with any commercial success.
* A new start
After her convalescence, she recorded her second album, Au Nom d'une femme in 2000. The album topped the charts, and reached Diamond Sales. Five singles from this album were all successfully released. Ségara then began a concert tour that lasted for two years. A video recording of the concert at the Olympia in Paris on this occasion was released. According to a poll made by the IFOP, Segara was at the time the favourite French singer in her country.
In March 2003 was released a third album, Humaine, including "On n'oublie rien, on vit avec", a duet with Laura Pausini and "L'Amour est un soleil", composed by Romano Musumarra. About 700,000 copies of this album were sold. She started another tour in late 2003 but was forced to stop her performances because of a difficult pregnancy.
In August 2003, Ségara married in Ajaccio Mathieu Lecat (son of journalist Didier Lecat), with whom she had two other children: Matteo (born in May 2003) and Maïa (October 2004).
Her fourth studio album, Quand l'éternité ... came out in 2006. The first single from this album was "Méfie-toi de moi", followed by "Rien n'est comme avant". This album has a different style from previous ones, with more pronounced rock influences, texts almost all composed by the singer, and that addresses issues such as the absence, death and hope. The album eventually achieved gold status three months after its release for more than 200,000 copies sold. In early 2007, she made a new concerts tour in France, including the Palais des Sports in Paris.
In 2007, when she finished the first part of her tour, two other songs from the album were sent to the radio: "Tu ne seras jamais libre" and "Father". Both songs were not released as singles. In late 2007, several editions came out : a box set with of 3 CDs (Les 50 plus belles chansons d'Hélène Segara), two boxes composed of 2 CDs with a new cover (Cœur de verre + Au Nom d'une femme, Humaine + Quand l'éternité...) and a CD 'Prestige' with 15 tracks. In February 2008, she released "La Moitié de nous", a duet with Bruno Pelletier, whose a part of profits were given to an association name Rêves.[3] The tour "Quand l'éternité..." is ongoing until summer 2008, in France and abroad. This year, Ségara will also record a new album that is described by herself as a "realistic travel around the world", with a link between all the songs. This album will be released at the end of the year, before a new international tour, including two concerts at the Olympia on 22 November and 23, 2008.
L'envol
Hélène Ségara Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Col sole dei tuoi occhi
Ci vuole un attimo per dirsi addio, spara
Je t'aimais sans te connaitre
Je rêvais à tes côtés
Mais l'amour nous rend peut être trop légers
J'envie les nuages là haut
Qui donne envie d'être un oiseau
Sogno, qualcosa di buono
Che mi illumini il mondo
Buono come te
Che ho bisogno, di qualcosa di vero
Che illumini il cielo
Proprio come te!
M'envoler de ce bas monde
Pour mieux suivre mes idées
Qui s'élèvent et vagabondent au vent, léger
Che bella quiete sulle rive
Mi freddi il cuore e l'anima
Ci vuole un attimo per dirsi addio
Ma dove andranno i giorni e noi
Le fughe e poi i ritorni
Ti prego no, ti prego lo sai
Là haut, j'aimerais voler là haut
Me déballer des larmes où tu m'as laissée
Planer là haut au delà des montagnes
Reprendre mon âme
Que tu as volée
Quand l'amour prend son envol
Sans amour
Quand l'amour prend son envol
Siamo caduti in volo
Mio uccello
Siamo caduti in volo
(Don't cry baby, don't cry)
Là haut, j'aimerais voler là haut
Me déballer des larmes où tu m'as laissée
Planer là haut au delà des montagnes
Reprendre mon âme
Que tu as volée
Che ho bisogno, di qualcosa di vero
Che illumini il cielo
Proprio come te!
The lyrics to Hélène Ségara's song "L'envol" paint a picture of longing and a desire for freedom and escape. The song begins with the singer expressing how they walked the streets under the sun of their loved one's eyes. However, with just a moment, they say goodbye and shoot away. This suggests that the relationship has ended abruptly. The singer confesses that they loved this person without really knowing them and dreamed of being with them. But perhaps love made them too light, too carefree. They envy the clouds in the sky, the fleeting nature of life that makes them want to be a bird, free and untethered.
The second verse continues this longing for escape, describing the beauty and calmness of the shores that chill the heart and soul. It echoes the idea that saying goodbye only takes a moment. The singer wonders where the days and they themselves will go, the escapes and the returns. They plead for the person not to go, because they know the pain it will cause.
The chorus repeats the desire to fly high, to shed tears where they were left, and to soar beyond the mountains and reclaim their stolen soul. The bridge introduces the idea that when love takes flight, without love, they fall. The final chorus repeats the desire for something real to light up the sky, just like the person they long for.
Overall, "L'envol" captures the bittersweet emotions of longing for freedom and escape, while also acknowledging the pain and loss that can come with it.
Line by Line Meaning
Ho camminato per le strade
I have walked through the streets
Col sole dei tuoi occhi
With the sun in your eyes
Ci vuole un attimo per dirsi addio, spara
It takes a moment to say goodbye, shoot
Je t'aimais sans te connaitre
I loved you without knowing you
Je rêvais à tes côtés
I dreamt by your side
Mais l'amour nous rend peut être trop légers
But love may make us too light
J'envie les nuages là haut
I envy the clouds up there
La vie de mirages
A life of illusions
Qui donne envie d'être un oiseau
That makes me want to be a bird
Sogno, qualcosa di buono
I dream of something good
Che mi illumini il mondo
That illuminates my world
Buono come te
Good like you
Che ho bisogno, di qualcosa di vero
That I need, something real
Che illumini il cielo
That lights up the sky
Proprio come te!
Just like you!
M'envoler de ce bas monde
Flying away from this low world
Pour mieux suivre mes idées
To better follow my ideas
Qui s'élèvent et vagabondent au vent, léger
That rise and wander in the light wind
Che bella quiete sulle rive
What a beautiful tranquility on the shores
Mi freddi il cuore e l'anima
You chill my heart and soul
Ci vuole un attimo per dirsi addio
It takes a moment to say goodbye
Ma dove andranno i giorni e noi
But where will the days and we go
Le fughe e poi i ritorni
The escapes and then the returns
Ti prego no, ti prego lo sai
Please no, please you know
Là haut, j'aimerais voler là haut
Up there, I would like to fly up there
Me déballer des larmes où tu m'as laissée
Unpack the tears where you left me
Planer là haut au delà des montagnes
Gliding up there beyond the mountains
Reprendre mon âme
Take back my soul
Que tu as volée
That you stole
Quand l'amour prend son envol
When love takes flight
Sans amour
Without love
Quand l'amour prend son envol
When love takes flight
Siamo caduti in volo
We fell in flight
Mio uccello
My bird
Siamo caduti in volo
We fell in flight
(Don't cry baby, don't cry)
(Don't cry baby, don't cry)
Là haut, j'aimerais voler là haut
Up there, I would like to fly up there
Me déballer des larmes où tu m'as laissée
Unpack the tears where you left me
Planer là haut au delà des montagnes
Gliding up there beyond the mountains
Reprendre mon âme
Take back my soul
Que tu as volée
That you stole
Che ho bisogno, di qualcosa di vero
That I need, something real
Che illumini il cielo
That lights up the sky
Proprio come te!
Just like you!
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Adelmo Fornaciari
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Diego Palmeira de Oliveira
Ho camminato per le strade
Col sole dei tuoi occhi
Ci vuole un attimo per dirsi addio, spara
Je t'aimais sans te connaître
Je rêvais à tes côtés
Mais l'amour nous rend peut être trop léger
J'envie les nuages, là-haut
La vue des nuages qui donne envie d'être un oiseau
Sogno, qualcosa di buono
Che mi illumini il mondo
Buono come te
Che ho bisogno, di qualcosa di vero
Che illumini il cielo
Proprio come te
M'envoler de ce bas monde
Pour mieux suivre mes idées
Qui s'élèvent et vagabondent, au vent (léger)
Che bella quiete sulle rive
Mi freddi il cuore e l'anima
Ci vuole un attimo per dirsi addio
Ma dove andranno i giorni e noi
Le fughe e poi i ritorni
Ti prego no, ti prego lo sai
Là-haut
J'aimerais voler là-haut
Loin des vallées de larmes
Où tu m'as laissée
D'aller là-haut
Au-delà des montagnes
Reprendre mon âme
Que tu as volée
Siamo caduti in volo
Mio cielo
Siamo caduti in volo
Don't cry, baby don't cry
Là-haut
J'aimerais voler là-haut
Loin des vallées de larmes
Où tu m'as laissée
D'aller là-haut
Au-delà des montagnes
Reprendre mon âme
Que tu as volée
Che ho bisogno, di qualcosa di vero
Che illumini il cielo
Proprio come te
stellinapreciosa olivia
Ho camminato per le strade
Col sole dei tuoi occhi
Ci vuole un attimo per dirsi addio
Spara
Je t'aimais sans te connaître
Je rêvais à tes côtés
Mais l'amour nous rend
Peut être trop léger
J'envie les nuages
Là-haut
La vie de mirages
Qui donne envie d'être un oiseau
Sogno
Qualcosa di buono
Che mi illumini il mondo
Buono come te
Che ho bisogno
Di qualcosa di vero
Che illumini il cielo
Proprio come te
M'envoler de ce bas monde
Pour mieux suivre mes idées
Qui s'élèvent et vagabondent
Au vent
Léger
Che bella quiete sulle rive
Mi freddi il cuore e l'anima
Ci vuole un attimo per dirsi addio
Ma dove andranno i giorni e noi
Le fughe e poi i ritorni
Ti prego no
Ti prego lo sai
Là-haut
J'aimerais voler là-haut
Loin des vallées de larmes
Où tu m'as laissée
D'aller là-haut
Au-delà des montagnes
Reprendre mon âme
Que tu as volée
💗💗💗
Siamo caduti in volo
Mio cielo
Siamo caduti in volo
Don't cry
Baby
Don't cry
Là-haut
J'aimerais voler là-haut
Loin des vallées de larmes
Où tu m'as laissée
D'aller là-haut
Au-delà des montagnes
Reprendre mon âme
Que tu as volée
Che ho bisogno
Di qualcosa di vero
Che illumini il cielo
Proprio come te
❤💋⚘
Ophélie
Magnifique chanson Héléne, tu ns fais révé avec cette belle reprise, j'adore !!!
VisitorsNathanael
Magnifique reprise, renversante comme toujours avec Hélène Segara!
Nina Deniz Dz
magnifique chanson...Bravo HELENE!
Hope Angel
Toujours aussi magnifique
merci pour ce beau moment Hélène
tu me fais toujours autant vibrer :)
continue comme ça 💕💚
a. f
une femme aussi magnifique intérieurement qu’extérieurement,une voix de cristal,un bijoux,un ange
Ingrid Valdes Garrido
Merci beaucoup Hélène !!! Hermosa canción 💚
Hope Angel
Toujours aussi magnifique
merci pour ce beau moment Hélène
tu me fais toujours autant vibrer :)
continue comme ça 💕💚
Jenny Fleurs
Depuis ma tendre enfance j'écoute du Hélène Segara quel voix magnifique est quel beauté cette femme.
Neda Djenisijevic
🌸 il me fallait quelques semaines pour retrouver cette chanson et là voilà j'ai réussi 😻 quelle pépite, si simple et si belle à la fois!
j'en ai écouté en me baladant sur Paris... et ça me fait trop de plaisir cette relecture 🌸
Marie-Claire RESSENCOURT
j'adore; Hélène Ségara sait transmettre plein d'émotions dans ses interprétations