At the age of 17, when she was still in high school, Shimatani decided to pursue a singing career, and went to a casting at the Japan Audition 1997, hosted by the music label avex trax. She heard that they were looking for young girls with exceptional singing talent. Shimatani was chosen from about 200,000 other girls who were casted, and she got a contract with avex. Shimatani wanted to finish her studies, and Avex agreed with her, as long as she took singing classes at the same time, and they made a deal.
After finishing school in 1999, and feeling ready to take her first step as a young singer, Shimatani released her first single called “Ōsaka no onna” (大阪の女, woman from Ōsaka), an enka. Although the single received great reviews and even won some awards, it didn’t sell too well, and AVEX decided that “Ōsaka no onna” was to be her one and only enka single. She started to record more songs and in 2000 she released her second single, titled “Kaihōku” (解放区, free-zone), a song very different from her first single, with a higher pop-feel.
The massive success didn’t come until the release of her third single, “Papillon” (パピヨン, papiyon, butterfly), a Japanese version of Janet Jackson’s song “Doesn’t Really Matter”. The single, despite only going top 20 in Japan, was a huge success - her second-best selling single, and raised Hitomi Shimatani to fame, being compared since then with the top artists from the avex trax label. Her greatest hit so far was her 2002 cover version of the Japanese 1960s pop classic, “Amairono Kamino Otome” (亜麻色の髪の乙女 the girl with the flaxen hair), originally recorded by Village Singers. The song was also the number one requested karaoke song in Japan the same year, spending months at number one in the karaoke chart. Since then, she has released 7 studio albums, a winter-themed mini album, a special concept album, a compilation album, and 25 singles.
Shimatani often have exotic titles for her songs. Tunes like “Perseus” (ペルセウス, Peruseusu), “Falco” (ファルコ, Faruko) or Spanish-flavoured titles such “La Fiesta” are some of those songs. Shimatani has also been recognised by Japanese cartoon (anime) and video-game fans around the globe as particularly many of her singles from the later part of her career has been featured in various cartoons and video-games: “Yume Biyori” (Doraemon), “Angelus” (Inuyasha), “Garnet Moon” & “Inori” (Another Century’s Episode), “Falco” (The Law of Ueki), “Destiny” (Black Jack). Her songs are also often used as sports or news themes.
Papillon
Hitomi Shimatani Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
そよいでる木の枝も 道の花も知っている
あなたを苦しめて 悲しませているものを
自然の風に 預けてと Bebe Bebe
この次 会える時には
やさしい笑顔を おみやげにしてね
信じて あきらめないでね 追いかけた 夢を
あなたはアジアのパピヨン きれいな水を飲む
マラミン タマラッ ダンニャバード
トゥリマカーシー シャオホア ニイハオ
(いつも) ねぇ わたしはいつもあなたの (いつでも) 近くにいます
てのひらにこぼれてく 涙は苦いけれど
なんの意味さえもない 悲しみはないと思う
あなたが淋しさの 峠を越える朝を
プパヤの丘で 待ってるわ Bebe Bebe
あなたに恋して わたし
きれいになれたと 感じてる とても
※「偶然世界」で出逢い 絆は森になり
すべての命は歌うの 悦びの歌を
あなたはアジアのパピヨン 不思議な夢を観る
マラミン タマラッ ダンニャバード
トゥリマカーシー シャオホア ニイハオ※
(いつも) ねぇ わたしはいつもあなたの (近くに) 近くにいます
神様 他に なにも望んだりしません
愛をください 命のように大事にします
この次 会える時には
やさしい笑顔を おみやげにしてね あなたが好きです
△あなたがわたしを変えて 私も変化して
隔てあってた世界が ひとつに溶けあう
あなたはアジアのパピヨン 果てない夢を観る
マラミン タマラッ ダンニャバード
トゥリマカーシー シャオホア ニイハオ△
(※くり返し)
Woo
(△くり返し)
The lyrics to Hitomi Shimatani's song "Papillon" speak to the desire for freedom and the beauty of nature. The first verse suggests that if you want freedom, listen to the song of the wind and embrace the natural world around you. The chorus encourages us to pursue our dreams and not give up, even if we face hardships. The lyrics mention the papillon, or butterfly, which represents transformation and growth. The second verse speaks to the power of love and the transformative effect it can have on our lives. The bridge suggests that love can bring people together and dissolve barriers that separate us.
The song's lyrics are beautifully written and convey a sense of hopefulness and optimism. The references to nature, the wind, and the papillon all suggest a connection to the natural world and a longing for freedom and transformation. The song's message is about pursuing your dreams and not giving up, even in the face of adversity. The lyrics are universal and speak to the human experience of seeking growth, freedom, and love.
Line by Line Meaning
自由が欲しいのなら 風のうたを聞いてみて
If you want freedom, try listening to the song of the wind
そよいでる木の枝も 道の花も知っている
Even the gently swaying branches of the trees and the flowers on the road know it
あなたを苦しめて 悲しませているものを
What is causing you pain and sadness
自然の風に 預けてと Bebe Bebe
Entrust it to the natural wind, Bebe Bebe
この次 会える時には
Next time we meet
やさしい笑顔を おみやげにしてね
Bring a gentle smile as a gift
願いはこころで いつか そう 蓮の花になる
One day, your wish will become a lotus flower in your heart
信じて あきらめないでね 追いかけた 夢を
Believe and don't give up on the dream you chased
あなたはアジアのパピヨン きれいな水を飲む
You are Asia's Papillon, drinking clean water
マラミン タマラッ ダンニャバード トゥリマカーシー シャオホア ニイハオ
Malamin tamalak dagnyavard, turimakashi saohoa ni hao
(いつも) ねぇ わたしはいつもあなたの (いつでも) 近くにいます
(Always) Hey, I'm always close to you (anytime)
てのひらにこぼれてく 涙は苦いけれど
The tears that overflow in my palm are bitter, but
なんの意味さえもない 悲しみはないと思う
I don't think there is any meaning to the sadness
あなたが淋しさの 峠を越える朝を
The morning when you cross the peak of loneliness
プパヤの丘で 待ってるわ Bebe Bebe
I'm waiting on the hill of papaya, Bebe Bebe
あなたに恋して わたし
I'm in love with you
きれいになれたと 感じてる とても
I feel that I have become beautiful, very much
神様 他に なにも望んだりしません
I don't wish for anything else, God
愛をください 命のように大事にします
Please give me love, I will treasure it like my life
△あなたがわたしを変えて 私も変化して
You changed me, and I changed too
隔てあってた世界が ひとつに溶けあう
The worlds that were separated will melt together
あなたはアジアのパピヨン 果てない夢を観る
You are Asia's Papillon, watching endless dreams
マラミン タマラッ ダンニャバード トゥリマカーシー シャオホア ニイハオ△
Malamin tamalak dagnyavard, turimakashi saohoa ni hao△
(※くり返し)
(※Repeated)
Woo
Woo
(△くり返し)
(△Repeated)
Contributed by Isabella B. Suggest a correction in the comments below.
@user-pi1ml5fe3t
自分用
自由が欲しいのなら
風のうたを聞いてみて
そよいでる木の枝も
道の花も知っている
あなたを苦しめて
悲しませているものを
自然の風に 預けてと Bebe Bebe
この次 会える時には
やさしい笑顔を おみやげにしてね
願いはこころで いつか そう
蓮の花になる
信じて あきらめないでね
追いかけた 夢を
あなたはアジアのパピヨン
きれいな水を飲む
マラミン タマラッ ダンニャバード
トゥリマカーシー シャオホア ニイハオ
(いつも) ねぇ わたしはいつもあなたの (いつでも) 近くにいます
てのひらにこぼれてく
涙は苦いけれど
なんの意味さえもない
悲しみはないと思う
あなたが淋しさの
峠を越える朝を
プパヤの丘で 待ってるわ Bebe Bebe
あなたに恋して わたし
きれいになれたと 感じてる とても
※「偶然世界」で出逢い 絆は森になり
すべての命は歌うの 悦びの歌を
あなたはアジアのパピヨン 不思議な夢を観る
マラミン タマラッ ダンニャバード
トゥリマカーシー シャオホア ニイハオ※
(いつも) ねぇ わたしはいつもあなたの (近くに) 近くにいます
神様 他に なにも望んだりしません
愛をください 命のように大事にします
この次 会える時には
やさしい笑顔を おみやげにしてね あなたが好きです
△あなたがわたしを変えて 私も変化して
隔てあってた世界が ひとつに溶けあう
あなたはアジアのパピヨン 果てない夢を観る
マラミン タマラッ ダンニャバード
トゥリマカーシー シャオホア ニイハオ△
(※くり返し)
Woo
@user-wg7ry9ov9s
自由が欲しいのなら 風のうたを聞いてみて
そよいでる木の枝も 道の花も知っている
あなたを苦しめて 悲しませているものを
自然の風に 頂けてと Bebe Bebe
この次 会える時には
やさしい笑顔を おみやげにしてね
願いはこころで いつか そう 蓮の花になる
信じて あきらめないでね 追いかけた 夢を
あなたはアジアのパピヨン きれいな水を飲む
マラミン タマラッ ダンニャバード
トゥリマカーシー シャオホア ニイハオ
(いつも) ねぇ わたしはいつもあなたの (いつでも) 近くにいます
てのひらにこぼれてく 涙は苦いけれど
なんの意味さえもない 悲しみはないと思う
あなたが淋しさの 峠を越える朝を
プパヤの丘で 待ってるわ Babe Babe
あなたに恋して わたし
きれいになれたと 感じてる とても
「偶然世界」で出逢い 絆は森になり
すべての命は歌うの 悦びの歌を
あなたはアジアのパピヨン 不思議な夢を観る
マラミン タマラッ ダンニャバード
トゥリマカーシー シャオホア ニイハオ
(いつも) ねぇ わたしはいつもあなたの (近くに) 近くにいます
神様 他に なにも望んだりしません
愛をください 命のように大事にします
この次 会える時には
やさしい笑顔を おみやげにしてね あなたが好きです
あなたがわたしを変えて 私も変化して
隔てあった世界が ひとつに溶けあう
あなたはアジアのパピヨン 果てない夢を観る
マラミン タマラッ ダンニャバード
トゥリマカーシー シャオホア ニイハオ
「偶然世界」で出逢い 絆は森になり
すべての命は歌うの 悦びの歌を
あなたはアジアのパピヨン 不思議な夢を観る
マラミン タマラッ ダンニャバード
トゥリマカーシー シャオホア ニイハオ
Woo
あなたがわたしを変えて 私も変化して
隔てあった世界が ひとつに溶けあう
あなたはアジアのパピヨン 果てない夢を観る
マラミン タマラッ ダンニャバード
トゥリマカーシー シャオホア ニイハオ
@miru2778
アレン様がお唄いになられてましたので、2023年国民的ヒットを飛ばすでしょう。全ア。
@IN-hz7rs
本当にその通りでして、アレン様から来ました😂❤
@user-nb2py1os9l
来ました🙋♀️😂
@a8957
私もアレン様🌹✨から来ました💖
@qqqqq60
全ア🌰🈵🌹✨
@user-qj4xv6hu1w
来ました❤🫶✨
@bfranky36
10代の時、島谷ひとみちゃん大好きだったけど、まさかのアレン様がパピヨン大熱唱で久々に聞いたわ。
久しぶりに聞いたら平成サウンドが心に突き刺さりもっと好きになった。これからパピヨンヘビロテかもしれない。
@user-xg2or7db8m
発表された際に、ジャネット側から全然内容の違う歌詞が乗ってることに、クレームがあったみたいですが
歌詞を翻訳して伝えた所、なんて素敵な歌詞なんだ!と絶賛されたというエピソードを聞いたことあります😲✨
@user-pi1ml5fe3t
自分用
自由が欲しいのなら
風のうたを聞いてみて
そよいでる木の枝も
道の花も知っている
あなたを苦しめて
悲しませているものを
自然の風に 預けてと Bebe Bebe
この次 会える時には
やさしい笑顔を おみやげにしてね
願いはこころで いつか そう
蓮の花になる
信じて あきらめないでね
追いかけた 夢を
あなたはアジアのパピヨン
きれいな水を飲む
マラミン タマラッ ダンニャバード
トゥリマカーシー シャオホア ニイハオ
(いつも) ねぇ わたしはいつもあなたの (いつでも) 近くにいます
てのひらにこぼれてく
涙は苦いけれど
なんの意味さえもない
悲しみはないと思う
あなたが淋しさの
峠を越える朝を
プパヤの丘で 待ってるわ Bebe Bebe
あなたに恋して わたし
きれいになれたと 感じてる とても
※「偶然世界」で出逢い 絆は森になり
すべての命は歌うの 悦びの歌を
あなたはアジアのパピヨン 不思議な夢を観る
マラミン タマラッ ダンニャバード
トゥリマカーシー シャオホア ニイハオ※
(いつも) ねぇ わたしはいつもあなたの (近くに) 近くにいます
神様 他に なにも望んだりしません
愛をください 命のように大事にします
この次 会える時には
やさしい笑顔を おみやげにしてね あなたが好きです
△あなたがわたしを変えて 私も変化して
隔てあってた世界が ひとつに溶けあう
あなたはアジアのパピヨン 果てない夢を観る
マラミン タマラッ ダンニャバード
トゥリマカーシー シャオホア ニイハオ△
(※くり返し)
Woo
@ktrk_3567
アレン様のおかげでこの素晴らしぃ曲を知れたンだッ💖💖💖