Tam-tam de l'Afrique
IAM Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ils sont arrivés un matin par dizaines par centaines
Sur des monstres de bois aux entrailles de chaînes
Sans bonjours ni questions, pas même de présentations
Ils se sont installés et sont devenus les patrons
Puis se sont transformés en véritables sauvages
Jusqu'à les humilier au plus profond de leur âme
Enfants battus, vieillards tués, mutilés
Femmes salies, insultées et déshonorées
Impuissants, les hommes enchaînés subissaient
Les douloureuses lamentations de leur peuple opprimé
Mais chacun d´entre eux en lui-même se doutait
Qu´il partait pour un voyage dont il ne rentrerait jamais
Qu´il finirait dans un port pour y être vendu
Il pleurait déjà son pays perdu
Traité en inférieur à cause d´une différence de couleur
Chaque jour nouveau était annonciateur de malheur
Au fond des cales où on les entassait
Dans leurs esprits les images défilaient
Larmes au goût salé, larmes ensanglantées
Dans leurs esprits, longtemps retentissaient
Les champs de la partie de leur être qu´on leur a arrachée
Mais sans jamais tuer l´espoir qui les nourrissait
Qu´un jour, il retrouveraient ces rivages féeriques
D'où s´élèvent à jamais les tam-tam de l´Afrique
Les tam-tam de l´Afrique
Les tam-tam de l´Afrique

Perchés sur une estrade, groupés comme du bétail
Jetés de droite à gauche tels des fétus de paille
Ils leur ont inculqué que leur couleur était un crime
Ils leur ont tout volé, jusqu'à leurs secrets les plus intimes
Pillé leur culture, brûlé leurs racines
De l´Afrique du Sud, jusqu'aux rives du Nil
Et à présent pavoisent les usurpateurs
Ceux qui ont un bloc de granite à la place du cœur
Ils se moquaient des pleurs et semaient la terreur
Au sein d´un monde qui avait faim, froid et peur
Et qui rêvait de courir dans les plaines paisibles
Où gambadaient parfois les gazelles magnifiques
Ah! Yeh, qu´elle était belle la terre qu´ils chérissaient
Où, à portée de leurs mains poussaient de beaux fruits frais
Qui s´offraient aux bras dorés du soleil
Lui qui inondait le pays de ses étincelles
Et en fermant les yeux à chaque coup reçu
Une voix leur disait que rien n´était perdu
Alors ils revoyaient ces paysages idylliques
Où résonnaient encore les tam-tam de l´Afrique
Les tam-tam de l´Afrique
Les tam-tam de l´Afrique

Jazzy, rappelle leur, my brother
Qu´ils gardent une parcelle de leur cœur
Et que le sang qui a été versé
Ne l´a été que pour qu´ils puissent exister
Les enfants qui naissaient avaient leur destin tracé
Ils travailleraient dans les champs jusqu'à leur dernière journée
Pour eux, pas de "4 heures", encore moins de récré
Leurs compagnons de chaque jour étaient la chaleur et le fouet
Sur leur passage, on les fuyait comme le malin
En ces temps-là, il y avait l´homme noir et l´être humain
Décrété supérieur de part sa blanche couleur
En oubliant tout simplement son malheur antérieur
Il assouvissait son instinct dominateur
En s´abreuvant de lamentations, de cris, de tristes clameurs
Qui hantaient les forêts longtemps après son passage
Et l´esprit de ceux qui finissaient esclaves
De génération en génération, crimes et destructions
Le peuple noir a dû subir les pires abominations
Et le tempo libère mon imagination
Me rappelle que ma musique est née dans un champ de coton
Mais non, je ne suis pas raciste par mes opinions
Non pas de la critique mais une narration




Je raconte simplement ces contrées fantastiques
Et je garde dans mon cœur les tam-tam de l´Afrique

Overall Meaning

The song Tam-Tam De L'Afrique by IAM is a powerful ode to the history of Africa and its people, and the traumas that they have endured throughout history. The lyrics describe the arrival of European colonizers to Africa, who came in droves with their monstrous wooden ships and chains. They subjugated the native population, treated them like savages, inflicted violence and humiliation on them, killed the elderly, mutilated children, and dishonored women by raping and insulting them. The men were powerless and defeated, chained and forced into the painful lamentations of their oppressed society. The song acknowledges the trauma inflicted upon the people of the African continent, as their dignity, culture, and freedom were stripped away.


Despite their unbearable suffering, the song suggests that the people held onto hope, and believed that they would one day return to their beloved Africa. They recalled the beautiful landscapes, the fresh fruit, and the shining sun that was once present in their native land. They cherished the memory of the Tam-Tam drums, which symbolized the rich culture and identity of the African people. The song speaks to the resilience and perseverance of the human spirit, even in the face of extreme adversity. It draws attention to the systemic and ongoing injustice that has plagued the African continent for centuries, and acknowledges that the road to healing and justice is a long and difficult one.


Line by Line Meaning

Ils sont arrivés un matin par dizaines par centaines
They arrived one morning by the dozens, by the hundreds


Sur des monstres de bois aux entrailles de chaînes
On wooden monsters with chains for innards


Sans bonjours ni questions, pas même de présentations
No hellos, no questions, not even introductions


Ils se sont installés et sont devenus les patrons
They settled in and became the bosses


Puis se sont transformés en véritables sauvages
Then turned into true savages


Jusqu'à les humilier au plus profond de leur âme
Humiliating them to their core


Enfants battus, vieillards tués, mutilés
Beaten children, killed and mutilated elders


Femmes salies, insultées et déshonorées
Defiled, insulted, and dishonored women


Impuissants, les hommes enchaînés subissaient
Helpless, chained men suffered


Les douloureuses lamentations de leur peuple opprimé
The painful lamentations of their oppressed people


Mais chacun d´entre eux en lui-même se doutait
But each of them suspected within themselves


Qu´il partait pour un voyage dont il ne rentrerait jamais
That they were leaving for a journey they would never return from


Qu´il finirait dans un port pour y être vendu
That they would end up in a port to be sold


Il pleurait déjà son pays perdu
They already wept for their lost country


Traité en inférieur à cause d´une différence de couleur
Treated as inferior due to a difference in color


Chaque jour nouveau était annonciateur de malheur
Every new day heralded more misery


Au fond des cales où on les entassait
At the bottom of the holds where they were piled


Dans leurs esprits les images défilaient
Images flashed through their minds


Larmes au goût salé, larmes ensanglantées
Salty tears, bloody tears


Dans leurs esprits, longtemps retentissaient
In their minds, long echoed


Les champs de la partie de leur être qu´on leur a arrachée
Fields of the part of their being that was taken from them


Mais sans jamais tuer l´espoir qui les nourrissait
But never killing the hope that nourished them


Qu´un jour, il retrouveraient ces rivages féeriques
That one day, they would find those fairy-like shores again


D'où s´élèvent à jamais les tam-tam de l´Afrique
Where the tam-tam of Africa forever sound


Perchés sur une estrade, groupés comme du bétail
Perched on a platform, grouped like cattle


Jetés de droite à gauche tels des fétus de paille
Thrown from side to side like straw


Ils leur ont inculqué que leur couleur était un crime
They impressed upon them that their color was a crime


Ils leur ont tout volé, jusqu'à leurs secrets les plus intimes
They stole everything, even their most intimate secrets


Pillé leur culture, brûlé leurs racines
Plundered their culture, burnt their roots


De l´Afrique du Sud, jusqu'aux rives du Nil
From South Africa to the banks of the Nile


Et à présent pavoisent les usurpateurs
And now the usurpers flaunt their power


Ceux qui ont un bloc de granite à la place du cœur
Those with a block of granite in place of a heart


Ils se moquaient des pleurs et semaient la terreur
They mocked tears and sowed terror


Au sein d´un monde qui avait faim, froid et peur
In a world that was hungry, cold, and scared


Et qui rêvait de courir dans les plaines paisibles
And dreamed of running in peaceful plains


Où gambadaient parfois les gazelles magnifiques
Where magnificent gazelles sometimes frolicked


Ah! Yeh, qu´elle était belle la terre qu´ils chérissaient
Ah! Yes, how beautiful was the land they cherished


Où, à portée de leurs mains poussaient de beaux fruits frais
Where fresh, beautiful fruits grew within their reach


Qui s´offraient aux bras dorés du soleil
That offered themselves to the sun's golden arms


Lui qui inondait le pays de ses étincelles
Which flooded the country with its sparks


Et en fermant les yeux à chaque coup reçu
And by closing their eyes with each blow received


Une voix leur disait que rien n´était perdu
A voice told them that nothing was lost


Alors ils revoyaient ces paysages idylliques
So they saw those idyllic landscapes again


Où résonnaient encore les tam-tam de l´Afrique
Where the tam-tam of Africa still resonated


Jazzy, rappelle leur, my brother
Jazzy, remind them, my brother


Qu´ils gardent une parcelle de leur cœur
To keep a piece of their heart


Et que le sang qui a été versé
And that the blood that has been shed


Ne l´a été que pour qu´ils puissent exister
Has only been shed so they could exist


Les enfants qui naissaient avaient leur destin tracé
The children who were born had their destiny traced


Ils travailleraient dans les champs jusqu'à leur dernière journée
They would work in the fields until their last day


Pour eux, pas de "4 heures", encore moins de récré
No 4 o'clock break or recess for them


Leurs compagnons de chaque jour étaient la chaleur et le fouet
Their companions each day were heat and the whip


Sur leur passage, on les fuyait comme le malin
People fled from them as if they were the devil


En ces temps-là, il y avait l´homme noir et l´être humain
In those times, there was the black man and the human being


Décrété supérieur de part sa blanche couleur
Declared superior due to their white color


En oubliant tout simplement son malheur antérieur
Forgetting their previous misfortune


Il assouvissait son instinct dominateur
They fulfilled their dominant instinct


En s´abreuvant de lamentations, de cris, de tristes clameurs
Drinking up the lamentations, cries, and sad clamors


Qui hantaient les forêts longtemps après son passage
That haunted the forests long after they passed


Et l´esprit de ceux qui finissaient esclaves
And the minds of those who ended up slaves


De génération en génération, crimes et destructions
From generation to generation, crimes and destruction


Le peuple noir a dû subir les pires abominations
The black people had to endure the worst abominations


Et le tempo libère mon imagination
And the tempo frees my imagination


Me rappelle que ma musique est née dans un champ de coton
Reminding me that my music was born in a cotton field


Mais non, je ne suis pas raciste par mes opinions
But no, I am not racist in my opinions


Non pas de la critique mais une narration
Not criticism, but a narration


Je raconte simplement ces contrées fantastiques
I simply recount these fantastic lands


Et je garde dans mon cœur les tam-tam de l´Afrique
And I keep the tam-tam of Africa in my heart




Lyrics © OBO APRA/AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Barburama

Pas amateur de RAP en général mais certains morceaux de IAM sont excellents, et celui-ci en fait partie 👍

Vincent Machefert

Magnifique morceau, émouvant, avec de bons échantillons de musique derrière !

M2K

Ce son a traversé les temps 🥰

Dr Kookaï

Magnifique ❤

mohand Houd

Le 1er tube de I AM.Criant de Vérité

Ber Bar

une chanson éternelle chapeau

Geronimo Inderco

J'ai connu IAM avec ce morceau .
Ça date

Lara Laurent

On écoute ça en éducation musique 😭sinon on a adoré incroyable 😻

Youkilers

moi aussi

BlackSubarashi

Mdrr pareil

More Comments

More Versions