Comment tuer l
Jacques Brel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Comment tuer l'amant de sa femme
Quand on a été comme moi élevé
Dans les traditions?
Comment tuer l'amant de sa femme
Quand on a été comme moi élevé
Dans la religion?
Il me faudrait du temps
Et du temps j'en ai pas.
Pour elle je travaille tout l'temps
La nuit je veille de nuit
Le jour je veille de jour
Le dimanche je fais des extras.
Et même si j'étais moins lâche
Je trouve que ce serait dommage
De salir ma réputation.
Bien sûr je dors dans le garage.
Bien sûr il dort dans mon lit.
Bien sûr c'est moi qui fait l'ménage.
Mais qui n'a pas ses p'tits soucis?

Comment tuer l'amant de sa femme
Quand on a été comme moi élevé
Dans les traditions?
Il y a l'arsenic, ouais
C'est trop long.
Il y a le revolver
Mais c'est trop court.
Il y a l'amitié
C'est trop cher.
Il y a le mépris
C'est un péché.
Comment tuer l'amant d'sa femme
Quand on a reçu comme moi
La croix d'honneur
Chez les bonnes sœurs?
Comment tuer l'amant d'sa femme
Moi qui n'ose même pas
Le lui dire avec des fleurs?
Comme je n'ai pas l'courage
De l'insulter tout l'temps
Il dit que l'amour me rend lâche.
Comme il est en chômage
Il dit en me frappant
Que l'amour le rend imprévoyant.
Il croit que c'est amusant
Pour un homme qui a mon âge
Qui n'a plus de femme et onze enfants.
Bien sûr je leur fais la cuisine
Je bats les chiens et les tapis
Le soir je leur chante "Nuit de Chine".
Mais qui n'a pas ses p'tits soucis?

Pourquoi tuer l'amant d'sa femme
Puisque c'est à cause de moi
Qu'il est un peu vérolé?
Pourquoi tuer l'amant d'ma femme




Puisque c'est à cause de moi
Qu'il est pénicilliné?

Overall Meaning

The lyrics of Jacques Brel's song Comment tuer l'amant de sa femme? (How to kill your wife's lover?) are a satirical criticism of the extreme patriarchal values and societal expectations surrounding masculinity prevalent in the mid-20th century. The song talks about a man who is tormented by his wife's infidelity and societal pressure to act like a "real man". He talks about his inability to confront his wife's lover or take any tangible action against him. He is bound by the societal expectations of being a "gentleman" and "respectful" towards his wife's lover. The lyrics are a biting commentary on the pressure and social conditioning faced by men to conform to the stereotypical manly persona of being tough, dominant and aggressive.


In the song, the singer explains his predicament and his inability to take appropriate action against his wife's lover. He talks about the various means to kill the lover - arsenic, revolver or contempt - but he dismisses them all as either too time-consuming, too risky, too expensive or too immoral. The singer's wife is the breadwinner, and he is the homemaker, taking care of the children, cooking and cleaning. The song is a stark reminder of a world where men had to play a particular role, and any deviation from it was seen as weakness.


Line by Line Meaning

Comment tuer l'amant de sa femme
How to kill the lover of my wife


Quand on a été comme moi élevé Dans les traditions?
When one has been raised like me, in traditions?


Comment tuer l'amant de sa femme Quand on a été comme moi élevé Dans la religion?
How to kill the lover of my wife when one has been raised like me, in religion?


Il me faudrait du temps Et du temps j'en ai pas.
I would need time, but I do not have it.


Pour elle je travaille tout l'temps La nuit je veille de nuit Le jour je veille de jour Le dimanche je fais des extras.
For her, I work constantly. I stay up at night and during the day. On Sundays, I do extra work.


Et même si j'étais moins lâche Je trouve que ce serait dommage De salir ma réputation.
Even if I were less cowardly, I think it would be a shame to tarnish my reputation.


Bien sûr je dors dans le garage. Bien sûr il dort dans mon lit. Bien sûr c'est moi qui fait l'ménage. Mais qui n'a pas ses p'tits soucis?
Of course, I sleep in the garage. Of course, he sleeps in my bed. Of course, I do the cleaning. But who doesn't have their little problems?


Il y a l'arsenic, ouais C'est trop long. Il y a le revolver Mais c'est trop court. Il y a l'amitié C'est trop cher. Il y a le mépris C'est un péché.
There is arsenic, yes. But it takes too long. There is the revolver, but it is too short. There is friendship, but it’s too expensive. There is contempt, but it’s a sin.


Comment tuer l'amant d'sa femme Quand on a reçu comme moi La croix d'honneur Chez les bonnes sœurs?
How to kill the lover of my wife when I have received the Cross of Honor from the nuns?


Comment tuer l'amant d'sa femme Moi qui n'ose même pas Le lui dire avec des fleurs?
How to kill the lover of my wife when I don't even dare to tell her with flowers?


Comme je n'ai pas l'courage De l'insulter tout l'temps Il dit que l'amour me rend lâche.
Since I don't have the courage to insult him all the time, he says that love makes me a coward.


Comme il est en chômage Il dit en me frappant Que l'amour le rend imprévoyant.
Since he is unemployed, he says, while hitting me, that love makes him unprepared.


Il croit que c'est amusant Pour un homme qui a mon âge Qui n'a plus de femme et onze enfants.
He thinks it's amusing for a man of my age who has no wife but eleven children.


Bien sûr je leur fais la cuisine Je bats les chiens et les tapis Le soir je leur chante 'Nuit de Chine'. Mais qui n'a pas ses p'tits soucis?
Of course, I cook for them. I clean the dogs and the carpets. In the evening I sing to them 'Chinese Night'. But who doesn't have their little problems?


Pourquoi tuer l'amant d'sa femme Puisque c'est à cause de moi Qu'il est un peu vérolé?
Why kill the lover of my wife since it's because of me that he contracted a disease?


Pourquoi tuer l'amant d'ma femme Puisque c'est à cause de moi Qu'il est pénicilliné?
Why kill the lover of my wife since it's because of me that he is being treated with penicillin?




Lyrics © O/B/O APRA/AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Mary M. Brandes


on La Valse à Mille Temps

I love Jacques Brel songs.

More Versions