Les Sourires De Mes Souvenirs
Julio Iglesias Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La nuit on s'inventait de la lumière,
En se parlant de tout, de rien, d'amour,
Et quand on avait bien refait la terre,
Sur terre il faisait jour.

Le ciel nous allumait de la musique, et toi...
Toi tu me préparais un bon café,
Et puis je m'en allais, comme d'habitude,
En rêvant de rester.

C'était timide et c'etait formidable.
Dans un baiser on retenait le temps.
La vie était ma femme
Et tu lui donnais une âme.
L'éternité tenait dans cet moment...

Je sais que tout s'en va, que tout s'efface,
Je sais la nostalgie qui va venir,
Mais ces moments qui passent
Sont les sourires de mes souvenirs.

C'était un arc-en-ciel notre aventure,
Soleil et pluie, mais toutes les couleurs.
Avec le temps se ferme la blessure;
Il reste la douleur.

J'étais le prisonnier de tes caresses et toi
Tu me parlais toujours de liberté,
Et le silence qui suivait ton rire
Avait l'air de chanter.

Sans être Roméo j'avais Juliette
Et la légende était réalité.
Tu me mentais peut-être,
Mais tu savais m'apparaître
Plus belle encore que la verité.

Je sais la page blanche de l'absence,
Mais dan mon coeur, où tout reste à écrire,




Tous ces moments qui dansent
Sont les sourires de mes souvenirs.

Overall Meaning

In the song Les Sourires De Mes Souvenirs, Julio Iglesias reminisces about a past love affair filled with moments of tenderness, passion, and intimacy. He describes how they would talk about everything and nothing, dreaming of love while inventing their own light to illuminate the darkness of the night. Together they could rebuild the world, but as dawn broke, he would leave, wishing he could stay. The music of the sky and the taste of her coffee lingered on his tongue, as he daydreamed of the possibility of an eternal time with her.


Their relationship was timid, but fantastic. Their kisses could hold time itself; she was his woman, and he breathed her soul into life. Even though he knows that nostalgia and pain will eventually come, the moments of their past are the smiles of his memories - a mosaic of colors that reflect the richness of their shared experience. He describes their relationship as an adventure, complete with rain and sunshine, but still a rainbow that infused all hues of his life. She was a paradox, a conundrum - she spoke of freedom while keeping him a prisoner of her affection. Her laughter would end abruptly, and in that silence, he found hope and redemption.


Line by Line Meaning

La nuit on s'inventait de la lumière,
At night, we created our own light by talking about everything and nothing, and love.


En se parlant de tout, de rien, d'amour,
By talking about everything, nothing, and love.


Et quand on avait bien refait la terre,
And when we had rebuilt the earth (our world).


Sur terre il faisait jour.
It was daylight on earth.


Le ciel nous allumait de la musique, et toi...
The sky filled us with music, and you...


Toi tu me préparais un bon café,
You made me a good coffee.


Et puis je m'en allais, comme d'habitude,
And then I left, as usual,


En rêvant de rester.
Dreaming to stay.


C'était timide et c'etait formidable.
It was timid yet fantastic.


Dans un baiser on retenait le temps.
We held time still in a kiss.


La vie était ma femme
Life was my wife.


Et tu lui donnais une âme.
And you gave her a soul.


L'éternité tenait dans cet moment...
Eternity was held within that moment...


Je sais que tout s'en va, que tout s'efface,
I know that everything goes, that everything fades,


Je sais la nostalgie qui va venir,
I know the nostalgia that will come,


Mais ces moments qui passent
But these moments that pass


Sont les sourires de mes souvenirs.
Are the smiles of my memories.


C'était un arc-en-ciel notre aventure,
Our adventure was a rainbow,


Soleil et pluie, mais toutes les couleurs.
Sun and rain, but every color.


Avec le temps se ferme la blessure;
With time, the wound closes;


Il reste la douleur.
The pain remains.


J'étais le prisonnier de tes caresses et toi
I was a prisoner of your caresses and you


Tu me parlais toujours de liberté,
You always talked to me about freedom,


Et le silence qui suivait ton rire
And the silence that followed your laughter


Avait l'air de chanter.
Seemed to sing.


Sans être Roméo j'avais Juliette
Without being Romeo, I had Juliet,


Et la légende était réalité.
And the legend was reality.


Tu me mentais peut-être,
Maybe you lied to me,


Mais tu savais m'apparaître
But you knew how to appear to me


Plus belle encore que la verité.
Even more beautiful than the truth.


Je sais la page blanche de l'absence,
I know the blank page of absence,


Mais dan mon coeur, où tout reste à écrire,
But in my heart, where everything is still to be written,


Tous ces moments qui dansent
All these moments that dance


Sont les sourires de mes souvenirs.
Are the smiles of my memories.




Contributed by Olivia R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions