L'esprit de famille
Léo Ferré Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Mon frère était un assassin
Qui travaillait avec la lame
Et chaque soir après l' turbin
Il faisait travailler sa femme
Ma soeur écrivait de beaux vers
Dans un journal hebdomadaire
Et si son verbe était amer
C'est qu'on avait tué l' libraire

C'est c' qu'on appelle en vérité
Une famille respectable
Et l'assassin fut invité
A mettre les pieds sous la table

Mon père avait un bar-tabac
Que fréquentaient de drôl's de têtes
Ils vivaient tous dans l'aléa
Et papa plaçait leur galette
Ma soeur accordait au comptoir
D'incommensurables chopines
Bossant du matin jusqu'au soir
Cherchant une rime à rapine

C'est c' qu'on appelle en vérité
Une famille infatigable
Le travail c'est la liberté
C'est une chose formidable

Ma mère alors avait un tic
C'était le complexe d'Oedipe
Ce n'est peut-être pas très chic
Mais j'avais déjà des principes
Ma belle soeur je vous l'ai dit
Avait un métier unanime
Elle aimait beaucoup son mari
Trouvant cela plus légitime

C'est c' qu'on appell' en vérité
Une famille véritable
Où l'instinct de propriété
Se révelait inéluctable

Tonton tata soudain fauchés
Fatigués de l'Europe flasque
Devinrent tous deux attachés
A une ambassade fantasque
On chuchote sous le manteau
Que tous les soirs à Buenos Aires
Tonton tata dans leur huit-clos
Font dire maints et maints rosaires

C'est c' qu'on appell' en vérité
Une famille présentable
Et si tonton fut arrêté
Ça parait à peine croyable

D'autres frangins d'autres frangines
Y'en avait qui faisaient partout
Faut avouer que pour la ligne
Ma mère en avait pris un coup
Et malgré l'odeur d'ammoniac
Le père aimait à se repaître
Pour qu'on lui fout' le prix cognac
Y'avait plus tell'ment de kilomètres

C'est c' qu'on appell' en vérité
Une famille ou une fable
Écrite sans moralité
Il me manque une rime en " able "





Et si vous saviez combien cela est préférable...

Overall Meaning

The song "L'esprit de famille" by Léo Ferré and Jean Gabin depicts a family that is far from ordinary. Each member has his or her own peculiarity and questionable morality. The lyrics describe a brother who works as an assassin with a blade and makes his wife work after his job, a sister who writes bitter verses in a weekly journal after the murder of a bookseller, a father who runs a bar frequented by shady characters, a sister who spends her days working behind the bar and searching for the perfect rhyme, a mother with an Oedipus complex, a brother and sister-in-law who become involved in a mysterious embassy in Buenos Aires, and other siblings who have a questionable lifestyle.


Despite their unconventional ways, the family is presented as a respectable, tireless, and unified group. The lyrics seem to point out that society often judges and values individuals based on outward appearances rather than on their true character, and that the reality behind each person's life may not always be what it seems. The song can be seen as a commentary on the French society of the time, which was characterized by a desire for order and conformity.


Line by Line Meaning

Mon frère était un assassin
My brother was a murderer


Qui travaillait avec la lame
Who worked with a knife


Et chaque soir après l' turbin
And every evening after work


Il faisait travailler sa femme
He made his wife work


Ma soeur écrivait de beaux vers
My sister wrote beautiful verses


Dans un journal hebdomadaire
In a weekly newspaper


Et si son verbe était amer
And if her words were bitter


C'est qu'on avait tué l' libraire
It was because the bookseller had been killed


C'est c' qu'on appelle en vérité
That's what we truly call


Une famille respectable
A respectable family


Et l'assassin fut invité
And the murderer was invited


A mettre les pieds sous la table
To put his feet under the table


Mon père avait un bar-tabac
My father had a bar-tobacco shop


Que fréquentaient de drôl's de têtes
That strange people frequented


Ils vivaient tous dans l'aléa
They all lived in uncertainty


Et papa plaçait leur galette
And dad placed their bets


Ma soeur accordait au comptoir
My sister played the piano at the bar


D'incommensurables chopines
With incomparable pints


Bossant du matin jusqu'au soir
Working from morning till night


Cherchant une rime à rapine
Looking for a rhyme for theft


C'est c' qu'on appelle en vérité
That's what we truly call


Une famille infatigable
An indefatigable family


Le travail c'est la liberté
Work is freedom


C'est une chose formidable
It's a wonderful thing


Ma mère alors avait un tic
My mother had a tic


C'était le complexe d'Oedipe
It was the Oedipus complex


Ce n'est peut-être pas très chic
It's maybe not very classy


Mais j'avais déjà des principes
But I already had principles


Ma belle soeur je vous l'ai dit
My sister-in-law, as I told you


Avait un métier unanime
Had a unanimous job


Elle aimait beaucoup son mari
She loved her husband a lot


Trouvant cela plus légitime
Finding it more legitimate


C'est c' qu'on appell' en vérité
That's what we truly call


Une famille véritable
A true family


Où l'instinct de propriété
Where the instinct of ownership


Se révelait inéluctable
Was inexorable


Tonton tata soudain fauchés
Suddenly broke uncle and aunt


Fatigués de l'Europe flasque
Tired of flabby Europe


Devinrent tous deux attachés
Both became attached


A une ambassade fantasque
To a whimsical embassy


On chuchote sous le manteau
We whisper under the coat


Que tous les soirs à Buenos Aires
That every evening in Buenos Aires


Tonton tata dans leur huit-clos
Uncle and aunt in their seclusion


Font dire maints et maints rosaires
Say many and many tons of rosaries


C'est c' qu'on appell' en vérité
That's what we truly call


Une famille présentable
A presentable family


Et si tonton fut arrêté
And if uncle was arrested


Ça parait à peine croyable
It seems hardly believable


D'autres frangins d'autres frangines
Other brothers and sisters


Y'en avait qui faisaient partout
Some were everywhere


Faut avouer que pour la ligne
It must be admitted that for the waistline


Ma mère en avait pris un coup
My mother had taken a hit


Et malgré l'odeur d'ammoniac
And despite the smell of ammonia


Le père aimait à se repaître
Dad liked to feast


Pour qu'on lui fout' le prix cognac
So that he was charged the price of cognac


Y'avait plus tell'ment de kilomètres
There were not so many kilometers left


C'est c' qu'on appell' en vérité
That's what we truly call


Une famille ou une fable
A family or a fable


Écrite sans moralité
Written without morality


Il me manque une rime en " able "
I lack a rhyme in "able"


Et si vous saviez combien cela est préférable...
And if you knew how much better it is...




Lyrics © Peermusic Publishing, LES NOUVELLES EDITIONS MERIDIAN
Written by: Léo FERRE

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found