They are influenced by french writers like Georges Brassens, Pierre Perret, Renaud, the 80's french alternative scene like Mano Negra, and the music of Eastern Europe.
Condkoï
Les Ogres de Barback Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sur de drôles d'idées
Me lance un pourtant banal
« Vos papiers, s'il vous plaît »
Or si l’on considère
Que la France est aux Français
Moi, le Français m'exaspère
Et si j'aime sa terre
Son fromage et ses prés
Mille fois je la préfère
Remplie de sans-papiers
Situation cocasse
Je n'avais que sur moi
De vieilles paperasses
Journaux de charme, et cætera
Le regard plein de haine
Il me dit : “Suivez-moi !”
Je lui dis : “Pas la peine
Mon chemin va tout droit
Moi j'aime marcher seul
Loin de ta colonie
Sur les routes je gueule
Que vive l'anarchie
Que les vaches sont mortes
Qu'on les a remplacées
Par des poulets qui portent
L'odeur de leurs aînés”
Il me lance en colère :
“Vous êtes bien comique”
Je lui réponds, sincère :
“Vous êtes bien un flic”
“Vous aimez rigoler”
Me dit-il à nouveau
Il me prend les poignets
Les menotte en mon dos
Jamais je ne panique
Et je lui dis : “Vois-tu
Ce sera plus pratique
Pour me gratter le cul”
Mais l'humour s'absente
De sa tête de condé
Il s'énerve et me plante
Sa plaque sous le nez
Il me dit : “C'est pour toi
Que la nation travaille”
Je lui réponds : “Non, moi
J'élève des volailles
Je les engraisse un peu
Et quand elles sont prêtes
Là, j'allume un grand feu
Et c'est parti pour la fête”
Le dialogue s'enlise
Alors pour compenser
Sa matraque fait guise
De réponse aiguisée
Car on le sait le verbe
Le complément d'objet
Bien armés exacerbent
Le neurone au poulet
Neurone qui, disons-le
Ne manque pas de place
Dans la tête des bleus
Qu’il y a de l’espace
Tandis que les coups tombent
Sur ma peau sans défense
J’imagine ma tombe
Juste après la sentence
Mais comble du destin
Ou hasard tout bête
Il s’emmêle les mains
Et se tape la tête
Toujours un peu plus fort
Car il ne comprend pas
Que moi je suis alors
Déjà très loin de là
Le lendemain matin
On a pu lire en une
D’un journal du coin
Cette histoire d’infortune
“Le mystère demeure :
Rempli de désespoir
Un flic, à la bonne heure
S’est tué hier soir”
Ne pensez pas, mesdames
Ne jugez pas, messieurs
Que je n’suis qu’un infâme
Chansonnier insoucieux
Ce ne sont que des mots
Qui forment mes couplets
Des mots, des idéaux
Jamais des pistolets
Ce ne sont que des mots
Qui forment mes couplets
Des chansons, il en faut
Et celle-là me plaît…
Des chansons, il en faut
Et celle-là nous plaît !
"Condkoï" by Les Ogres de Barback is a satirical and humorous song that reflects on the tensions and contradictions of French society, particularly around issues of identity, nationality, and authority. The lyrics portray a comical encounter between the singer, who seems to embody an anarchist spirit, and a mounted police officer.
In the first verse, the police officer asks for the singer's identification papers, which is a common request in France. However, the singer expresses his frustration with the notion that France belongs only to the French, emphasizing that although he is exasperated by his fellow countrymen, he still loves the land, cheese, and meadows. He then provocatively states that he prefers France to be filled with undocumented immigrants, challenging the conventional ideas of national belonging and exclusivity.
The situation becomes even more comical as the singer realizes he only has old newspapers and erotic magazines in his pockets instead of proper identification papers. Refusing to comply with the officer's demands, the singer asserts his independence and expresses his affinity for anarchy. He even takes the opportunity to criticize the farming industry's practices and express solidarity with animals through sarcastic remarks.
As tensions escalate, the police officer becomes increasingly hostile and aggressive, resorting to physical violence. However, the singer remains defiant, using humor and sarcasm to deflect the officer's authority. The lyrics highlight the power dynamics between the police and citizens, depicting the police officer as rigid and lacking a sense of humor, while the singer represents a subversive and free-spirited individual.
In a twist of fate, the police officer accidentally hurts himself and is left incapacitated. The singer, now free from the immediate threat, escapes and leaves the officer behind. The following day, a local newspaper reports the incident as the officer's suicide, adding a final touch of irony to the story.
Ultimately, "Condkoï" offers a critique of societal norms and authority figures through irony, humor, and wordplay. It challenges the notion of a uniform French identity and celebrates individuality and the power of words and songs as a means of expression and resistance.
Line by Line Meaning
Le gendarme à cheval
The mounted police officer
Sur de drôles d'idées
On some strange ideas
Me lance un pourtant banal
Throws at me a seemingly common
« Vos papiers, s'il vous plaît »
'Your papers, please'
Or si l’on considère
But if we consider
Que la France est aux Français
That France belongs to the French
Moi, le Français m'exaspère
I, the Frenchman, exasperate myself
Mais la France me plaît
But France pleases me
Et si j'aime sa terre
And if I love its land
Son fromage et ses prés
Its cheese and its meadows
Mille fois je la préfère
A thousand times I prefer it
Remplie de sans-papiers
Filled with undocumented immigrants
Situation cocasse
Bizarre situation
Je n'avais que sur moi
I had only on me
De vieilles paperasses
Some old paperwork
Journaux de charme, et cætera
Erotic magazines, etc.
Le regard plein de haine
His gaze full of hatred
Il me dit : “Suivez-moi !”
He tells me: 'Follow me!'
Je lui dis : “Pas la peine
I tell him: 'No need'
Mon chemin va tout droit
My path goes straight ahead
Moi j'aime marcher seul
I like walking alone
Loin de ta colonie
Far from your colony
Sur les routes je gueule
I shout on the roads
Que vive l'anarchie
Long live anarchy
Que les vaches sont mortes
That the cows are dead
Qu'on les a remplacées
That they have been replaced
Par des poulets qui portent
By chickens wearing
L'odeur de leurs aînés”
The smell of their ancestors'
Il me lance en colère :
He angrily says to me:
“Vous êtes bien comique”
'You are quite funny'
Je lui réponds, sincère :
I respond, sincerely:
“Vous êtes bien un flic”
'You are indeed a cop'
“Vous aimez rigoler”
'You like to laugh'
Me dit-il à nouveau
He tells me again
Il me prend les poignets
He grabs my wrists
Les menotte en mon dos
Handcuffs them behind my back
Jamais je ne panique
I never panic
Et je lui dis : “Vois-tu
And I tell him: 'You see
Ce sera plus pratique
It will be more convenient
Pour me gratter le cul”
To scratch my ass'
Mais l'humour s'absente
But humor is absent
De sa tête de condé
From his cop's head
Il s'énerve et me plante
He gets angry and plants
Sa plaque sous le nez
His badge under my nose
Il me dit : “C'est pour toi
He tells me: 'It's for you'
Que la nation travaille”
'That the nation works for'
Je lui réponds : “Non, moi
I respond to him: 'No, me'
J'élève des volailles
I raise poultry
Je les engraisse un peu
I fatten them up a bit
Et quand elles sont prêtes
And when they are ready
Là, j'allume un grand feu
There, I light a big fire
Et c'est parti pour la fête”
And let the party begin'
Le dialogue s'enlise
The dialogue sinks
Alors pour compenser
So to compensate
Sa matraque fait guise
His baton takes the form
De réponse aiguisée
Of a sharpened response
Car on le sait le verbe
Because we know that words
Le complément d'objet
The direct object
Bien armés exacerbent
Well armed, exacerbate
Le neurone au poulet
The chicken's neuron
Neurone qui, disons-le
Neuron that, let's say it
Ne manque pas de place
Does not lack space
Dans la tête des bleus
In the heads of the cops
Qu’il y a de l’espace
How much space there is
Tandis que les coups tombent
While the blows fall
Sur ma peau sans défense
On my defenseless skin
J’imagine ma tombe
I imagine my grave
Juste après la sentence
Just after the sentence
Mais comble du destin
But the irony of fate
Ou hasard tout bête
Or simple coincidence
Il s’emmêle les mains
He tangles his hands
Et se tape la tête
And hits himself on the head
Toujours un peu plus fort
Always a bit stronger
Car il ne comprend pas
Because he doesn't understand
Que moi je suis alors
That I am then
Déjà très loin de là
Already far away from there
Le lendemain matin
The next morning
On a pu lire en une
One could read in a headline
D’un journal du coin
Of a local newspaper
Cette histoire d’infortune
This story of misfortune
“Le mystère demeure :
'The mystery remains:
Rempli de désespoir
Filled with despair'
Un flic, à la bonne heure
A cop, in good time
S’est tué hier soir”
'Killed himself last night'
Ne pensez pas, mesdames
Ladies, do not think
Ne jugez pas, messieurs
Gentlemen, do not judge
Que je n’suis qu’un infâme
That I am just an infamous
Chansonnier insoucieux
Carefree singer-songwriter
Ce ne sont que des mots
These are just words
Qui forment mes couplets
That form my verses
Des mots, des idéaux
Words, ideals
Jamais des pistolets
Never guns
Ce ne sont que des mots
These are just words
Qui forment mes couplets
That form my verses
Des chansons, il en faut
Songs, we need them
Et celle-là me plaît…
And this one pleases me...
Des chansons, il en faut
Songs, we need them
Et celle-là nous plaît !
And this one pleases us!
Lyrics © BARBACK EDITIONS, BALANDRAS EDITIONS
Written by: Alice BURGUIERE, Frederic BURGUIERE, Mathilde BURGUIERE, Samuel BURGUIERE
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind