One of MC Solaar's first claims to fame was the rap he did on a level one French language education tape: "Comment t'appelles-tu?".
MC Solaar's first single, Bouge de là, was a French hit in 1990 that went platinum, as was his first album, Qui Sème le Vent Récolte le Tempo. His second album, Prose Combat, may be his most acclaimed.
As a rapper MC Solaar is known for the complexity and poetry of his songs, which rely on wordplay, lyricism, and philosophical inquiry. The music is based on dance rhythms and sensual grooves. In the English-speaking world, Solaar was signed by London acid jazz label Talkin' Loud and invited to record with British group Urban Species and Guru, a member of the famous and highly-acclaimed New York group Gang Starr.
MC Solaar gained new fans in North America in early 2004, when his 2001 song La Belle Et Le Bad Boy was featured on the final episode of the popular television series Sex and the City. MC Solaar remains best-known outside of France for his work on Guru's Jazzmatazz project and as a guest rapper on the Missy Elliott track All N My Grill. Out of Guru and Solaar's collaboration, the single Le Bien, Le Mal (The Good, The Bad) was a popular Hip Hop/Dance crossover hit receiving playtime on MTV.
Jardin d'Eden
MC Solaar Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Quand j'?tais p'tit, on m'appelait rapporteur
J'ai tant aim? l'id?e que je suis devenu reporter
Un jour mon chef de rubrique m'a dit
J'ai vu que du bonheur et puis des lacs bleut?s
A chaque paysage je disais quelle beaut?
Des filles se prom?nent accompagn?es de leur licorne
Parlent de nouvelles modes sans se soucier de leurs formes
Sur la terre j'faisais des bidonnages, cr?ais l'scoop
Une sauterelle devenait kangourou gr?ce ? ma loupe
J'avais pris l'parti, d'?tre juge et partie
Publication judiciaire et puis c'?tait reparti
Mais l? j'veux pas tromper cet id?al
L'Homme et l'Animal, la femelle et le m?le
Flottent sur le bonheur parc'qu'ici y'a pas de peine
C'est pas la jungle urbaine, c'est le Jardin d'Eden
REFRAIN :
Pas de peine, pas de haine, c'est le Jardin d'Eden
Sinon j'ai l'canif et j'inaugure le meurtre au Paradis
Pas de haine, pas de peine, c'est le Jardin d'Eden
Sinon j'ai l'canif et j'inaugure le meurtre au Paradis
X 4
J'cueille une fleur transparente avec des reflets d'or
Des gosses font des ricochets tandis que d'autres pratiquent le sport
Tout semble romantique dans ce tableau d'osmose
Ou sensuelle comme cette brune avec des yeux roses
Ici y'a pas de guerre, on n'est pas sur la Terre
On ne croise pas le fer, on expulse les N?ron
Y'a pas de Ying que de Yang, pas de gang ni d'harangue
Navigue avec le flow sinon Dieu te coupe la langue
On pr?te le pr?che aux pr?tres, le p?cheur et l'oppresseur
La 7?me proph?tie peut-?tre comme le rouleau compresseur
Ici les plages et les sources sont pas pleines de goudron
Pas de course ? la bourse, pas de course au pognon
Y'a des montagnes magnifiques avec des neiges ?ternelles
Le respect de la nature tient une place surr?elle
C'est un peu comme l'Auberge du Bouleau Blanc
L'?le de Sentinel, le tout dans le beau temps
Article censur? : pas assez sensationnel
Je redeviens freelance, mais le monde est beau la Terre est belle
J'ai gard? tes photos Jardin d'Eden j't'aime
Je rends ma carte de presse, trois petits points… FIN
REFRAIN X 4
The song "Jardin d'Eden" by MC Solaar talks about a paradise where there is no pain or hatred, and where humans and animals live in harmony. The singer describes himself as a former reporter who was sent to this paradise as a special correspondent. He recounts how he saw only happiness and beauty there. The people, especially the girls, were carefree and talked about new fashions without being concerned about their body shapes. The singer also says that in the world of Jardin d'Eden, he does not want to be judge and jury, as there is no need for it. Instead, he wants to enjoy the bliss and harmony that the paradise provides.
The second part of the song continues with the same theme. The singer describes how everything in Jardin d'Eden is romantic and sensual, and how there is no war, no fighting, and no competition for money. He compares this paradise to the Auberge du Bouleau Blanc (a famous French restaurant), and the Sentinel Island (an isolated island in the Indian Ocean). Towards the end of the song, the singer expresses his intention not to cover this paradise in his press articles as it would not be "sensational" enough for his readers. He decides instead to give up his job as a reporter and keep the memories of Jardin d'Eden with him.
Line by Line Meaning
C'est d'la bombe b?b?...
Excitement and positivity about what's to come.
Quand j'?tais p'tit, on m'appelait rapporteur
When I was younger, I was known as a tattletale.
J'ai tant aim? l'id?e que je suis devenu reporter
I loved the idea so much that I became a reporter.
Un jour mon chef de rubrique m'a dit
One day my editor-in-chief told me.
"Tu seras notre envoy? sp?cial, l?-bas au paradis"
"You'll be our special correspondent, over there in paradise."
J'ai vu que du bonheur et puis des lacs bleut?s
I saw nothing but happiness and blue lakes.
A chaque paysage je disais quelle beaut?
I exclaimed about the beauty of each landscape.
Des filles se prom?nent accompagn?es de leur licorne
Girls walk around with their unicorns.
Parlent de nouvelles modes sans se soucier de leurs formes
Talking about new trends without worrying about their body shapes.
Sur la terre j'faisais des bidonnages, cr?ais l'scoop
On earth I made up stories, created scoops.
Une sauterelle devenait kangourou gr?ce ? ma loupe
A grasshopper became a kangaroo thanks to my magnifying glass.
J'avais pris l'parti, d'?tre juge et partie
I decided to be both judge and jury.
Publication judiciaire et puis c'?tait reparti
Judicial publication and then back to work.
Mais l? j'veux pas tromper cet id?al
But I don't want to deceive this ideal.
L'Homme et l'Animal, la femelle et le m?le
Man and animal, female and male.
Flottent sur le bonheur parc'qu'ici y'a pas de peine
Floating on happiness because there is no pain here.
C'est pas la jungle urbaine, c'est le Jardin d'Eden
It's not an urban jungle, it's the Garden of Eden.
REFRAIN :
CHORUS:
Pas de peine, pas de haine, c'est le Jardin d'Eden
No pain, no hate, it's the Garden of Eden.
Sinon j'ai l'canif et j'inaugure le meurtre au Paradis
Otherwise I have my knife and I'll be the first to murder in paradise.
X 4
Repeated 4 times.
J'cueille une fleur transparente avec des reflets d'or
I pick a transparent flower with golden reflections.
Des gosses font des ricochets tandis que d'autres pratiquent le sport
Kids skip rocks while others practice sports.
Tout semble romantique dans ce tableau d'osmose
Everything seems romantic in this harmonious picture.
Ou sensuelle comme cette brune avec des yeux roses
Or sensual, like that brunette with pink eyes.
Ici y'a pas de guerre, on n'est pas sur la Terre
Here there's no war, we're not on Earth.
On ne croise pas le fer, on expulse les N?ron
We don't clash, we expel the Neroes (tyrants).
Y'a pas de Ying que de Yang, pas de gang ni d'harangue
There's only balance, no gangs or harangues.
Navigue avec le flow sinon Dieu te coupe la langue
Go with the flow or else God will cut out your tongue.
On pr?te le pr?che aux pr?tres, le p?cheur et l'oppresseur
We lend sermons to priests, the sinner and the oppressor.
La 7?me proph?tie peut-?tre comme le rouleau compresseur
The 7th prophecy could be like a steamroller.
Ici les plages et les sources sont pas pleines de goudron
Here the beaches and springs are not full of tar.
Pas de course ? la bourse, pas de course au pognon
No stock market speculation, no money chase.
Y'a des montagnes magnifiques avec des neiges ?ternelles
There are magnificent mountains with eternal snows.
Le respect de la nature tient une place surr?elle
Respect for nature holds a surreal place.
C'est un peu comme l'Auberge du Bouleau Blanc
It's a bit like the White Birch Inn.
L'?le de Sentinel, le tout dans le beau temps
Sentinel Island, everything in good weather.
Article censur? : pas assez sensationnel
Article censored: not sensational enough.
Je redeviens freelance, mais le monde est beau la Terre est belle
I go back to being freelance, but the world is beautiful and the Earth is beautiful.
J'ai gard? tes photos Jardin d'Eden j't'aime
I kept your Garden of Eden photos, I love you.
Je rends ma carte de presse, trois petits points… FIN
I'm turning in my press card, three dots... END.
REFRAIN X 4
CHORUS repeated 4 times.
Contributed by Evelyn K. Suggest a correction in the comments below.