La lune
Mano Solo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'était un soir de lune
Un peu bourré, un peu perdu
Mes pas suivaient le ruisseau
D'un putain de caniveau
Sa bouche donnait à rêver
À n'importe lequel du quartier
C'était une de ces grosses keubla
Elle s'appelait Seena
Alors le rêve, ouais ça coûte cent balles
Allonge mon vieux, c'est mon casse-dale

Et la lune reflétait par terre, ouais comme une étoile de mer
Et la lune reflétait par terre, ouais comme une étoile de mer

J'ai suivi ses pas qui claquaient devant moi
Au cent-vingt-huit de la rue Saint Denis
On n'espère pas, on oublie
Que la lune reflétait par terre
Comme une étoile de mer
Que la lune reflétait par terre
Comme une étoile de mer

Et je marche dans les rues
Sans savoir, sans savoir vraiment
Ni comment, ni pourquoi, oh-oh-oh
J'en suis arrivé là

Et la lune reflétait par terre, ouais comme une étoile de mer
Et la lune reflétait par terre, ouais comme une étoile de mer
Et la lune par terre comme une étoile de mer
Et la lune par terre comme une étoile de mer
Et la lune par terre comme une étoile de mer
Et la lune par terre comme une étoile de mer
Et la lune par terre comme une étoile de mer
Et la lune par terre comme une étoile de mer
Et la lune reflétait par terre comme une étoile de mer




Et la lune par terre comme une étoile de mer
Et la lune par terre comme une étoile de mer

Overall Meaning

The song "Sha lá lá" by Mano Solo tells the story of a man describing his encounter with a woman named Seena. He walks in the streets, a little drunk and lost, and follows Seena's footsteps until they reach her place. She is described as being desirable to all men in the neighborhood. The man pays her for sex, and she becomes his casse-dale, meaning his "break-fall," possibly implying he uses her for physical comfort. The moon is repeatedly mentioned throughout the song, reflecting on the ground like a starfish, symbolizing the distorted reality and surreal ambiance of the night.


The lyrics can be interpreted as a commentary on the dangers of nightlife, sexual objectification, and the desperation of certain individuals. The lyrics' repetition and the non-linear narrative structure enhance the dreamlike atmosphere, making it seem like the events are a surreal fantasy. However, the depressing reality of the situation is revealed in the man's realization that he doesn't know how he got there or why his life has led him to this point.


Overall, "Sha lá lá" is a poignant and insightful critique of the escapism and desperation that can arise from living in a harsh urban environment.


Line by Line Meaning

C'était un soir de lune
It was a moonlit night


Un peu bourré, un peu perdu
A little drunk, a little lost


Mes pas suivaient le ruisseau
My steps followed the stream


D'un putain de caniveau
Of a damn gutter


Sa bouche donnait à rêver
Her mouth made you dream


À n'importe lequel du quartier
Of any person in the neighborhood


C'était une de ces grosses keubla
She was one of those voluptuous girls


Elle s'appelait Seena
Her name was Seena


Alors le rêve, ouais ça coûte cent balles
So the dream, yeah it costs one hundred bucks


Allonge mon vieux, c'est mon casse-dale
Hand it over man, it's my bread and butter


Et la lune reflétait par terre, ouais comme une étoile de mer
And the moon reflected on the ground, yeah like a starfish


J'ai suivi ses pas qui claquaient devant moi
I followed her steps that echoed in front of me


Au cent-vingt-huit de la rue Saint Denis
At one hundred and twenty-eight of Saint Denis street


On n'espère pas, on oublie
We don't hope, we forget


Que la lune reflétait par terre
That the moon reflected on the ground


Comme une étoile de mer
Like a starfish


Et je marche dans les rues
And I walk in the streets


Sans savoir, sans savoir vraiment
Without knowing, without really knowing


Ni comment, ni pourquoi, oh-oh-oh
Neither how, nor why, oh-oh-oh


J'en suis arrivé là
I ended up here


Et la lune reflétait par terre, ouais comme une étoile de mer
And the moon reflected on the ground, yeah like a starfish


Et la lune par terre comme une étoile de mer
And the moon on the ground like a starfish


Et la lune reflétait par terre comme une étoile de mer
And the moon reflected on the ground like a starfish


Et la lune par terre comme une étoile de mer
And the moon on the ground like a starfish


Et la lune reflétait par terre comme une étoile de mer
And the moon reflected on the ground like a starfish


Et la lune par terre comme une étoile de mer
And the moon on the ground like a starfish


Et la lune par terre comme une étoile de mer
And the moon on the ground like a starfish


Et la lune reflétait par terre comme une étoile de mer
And the moon reflected on the ground like a starfish


Et la lune par terre comme une étoile de mer
And the moon on the ground like a starfish


Et la lune par terre comme une étoile de mer
And the moon on the ground like a starfish




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Frederic Kleinberg, Emmanuel Cabut

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions