No un francés cualquiera
Manos De Topo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Al quedar embarazado
Se que no es algo normal
La ciencia se ha equivocado
En las fotos del carnet
Pareces otra persona.
Sé que también cambié
Sé que las cosas serían muy distintas
Si tu estuvieras aquí,
Se busca aprendiz que sepa dormir sola,
Ese puesto no es para ti.
Sé que las cosas serían muy distintas
Si tu estuvieras aquí,
Y vas a prohibirme bailar en las bodas,
Ya no queda nada de mí.
Me asusta la oscuridad,
Di que eres fosforescente,
Que nunca te apagarás
Si te sigo la corriente
Y quisiera ser francés,
Pero no un francés cualquiera,
Y llegar a fin de mes
Vendiendo tus partes feas.
Sé que las cosas serían muy distintas
Si tu estuvieras aquí,
Se busca aprendiz que sepa dormir sola,
Ese puesto no es para ti.
The song "No un francés cualquiera" by Manos De Topo tells the story of a person who has stopped smoking because they have become pregnant. The lyrics express that this decision is seen as abnormal by society, as it goes against the assumption that only women can become pregnant. The song presents a critique of the narrow gender roles and societal expectations that limit people's choices and self-expression.
The lyrics also touch on themes of identity and change, as the singer reflects on the physical and emotional transformations that have occurred since becoming pregnant. They feel like a different person, both in the way they look and in the way they experience the world. The song suggests that this transformation is not always recognized or accepted by others, highlighting the need for greater understanding and empathy.
Overall, "No un francés cualquiera" is a thought-provoking song that challenges social norms and celebrates the complexity of human experience. It encourages listeners to question their assumptions about gender and identity, and to embrace the richness and diversity of life.
Line by Line Meaning
He dejado de fumar
I have quit smoking
Al quedar embarazado
As I got pregnant
Se que no es algo normal
I know it's not normal
La ciencia se ha equivocado
Science got it wrong
En las fotos del carnet
In the ID card photos
Pareces otra persona.
I look like a different person
Sé que también cambié
I know I have also changed
No digas que no lo notas.
Don't say you don't notice it
Sé que las cosas serían muy distintas
I know things would be very different
Si tu estuvieras aquí,
If you were here
Se busca aprendiz que sepa dormir sola,
An apprentice who knows how to sleep alone is wanted
Ese puesto no es para ti.
That position is not for you
Y vas a prohibirme bailar en las bodas,
And you're going to forbid me from dancing at weddings
Ya no queda nada de mí.
There's nothing left of me
Me asusta la oscuridad,
I'm scared of the dark
Di que eres fosforescente,
Say that you are phosphorescent
Que nunca te apagarás
That you will never turn off
Si te sigo la corriente
If I follow your lead
Y quisiera ser francés,
And I would like to be French
Pero no un francés cualquiera,
But not just any French person
Y llegar a fin de mes
And make ends meet
Vendiendo tus partes feas.
By selling your ugly parts
Contributed by Aaron T. Suggest a correction in the comments below.
Francisco Jiménez
"Sé que las cosas serían muy distintas si tu estuvieras aquí" #CSVT
helena casero
@NightmareNights95 Que forma más horrible de joder una lengua...
Asier Martínez
sé que yo también cambié... no digas que no lo notas...
Zatu Mcflurry
Es necesario escribir la letra como un puto cani?
Marco Espino
Aberrante la forma de escribir