In 1992, the singles "Paris", also the title track of his fourth album, and "L'Amour de trente secondes" gained success. In 1993, Lavoine released his fifth album Faux Rêveur. Lavoine's sixth album Lavoine-Matic, released in 1996, included the single "C'est ça la France", which is a song of tolerance and was awarded Best Video from the Victoire de la Musique. In 1999, his seventh album Septième Ciel was released, with the first single as "Les Tournesols"
Lavoine's eighth album, which did not have a title, was released in 2001. Like former albums, this featured duets with female singers, including Italian singer and actress Cristina Marocco, singer Françoise Hardy and actress Claire Keim. In 2003, he released the single "Dis-moi que l'amour" and a live album entitled Olympia Deux Mille Trois. Lavoine's ninth albulm L'Heure d'été, included singles "Je me sens si seul", "Toi mon amour" and "J'espère", a duet with Belgian singer of Vietnamese descent Quynh Anh.
Nuits De Chine
Marc Lavoine Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Les élégantes s'apprêtent, et s'en vont de leurs maisons
À petits pas, à petits cris, au milieu des jardins fleuris
Où volent les oiseaux jolis, du paradis
Tendrement enlacés, se grisant de baisers
Les amants deux par deux, cherchent des coins ombreux
Nuits de Chine, nuits câlines, nuits d'amour
Où l'on croit rêver, jusqu'au lever du jour
Nuits de Chine, nuits câlines, nuits d'amour
Sur la rivière, entendez-vous ces chants doux et charmants?
Bateaux de fleurs, où les couples en dansant, font des serments
Pays de rêve, où l'étranger cherchant l'oubli de son passé
Dans un sourire, a retrouvé la joie d'aimer
Éperdu, le danseur croit au songe menteur
Pour un soir de bonheur, on y laisse son cœur
Nuits de Chine, nuits câlines, nuits d'amour
Nuits d'ivresse, de tendresse
Où l'on croit rêver, jusqu'au lever du jour
Nuits de Chine, nuits câlines, nuits d'amour
Mousmé jolie, dont mon cœur est épris
Je veux l'oubli, puisque de toi, mon amour infini reste incompris
L'opium endort les malheureux, et les emporte jusqu'aux cieux
Dans un nuage merveilleux, de fumée bleue
Dans le soir qui s'enfuit, loin des chants, loin du bruit
Sur la natte, endormi, le beau rêve a repris
Nuits de Chine, nuits câlines, nuits d'amour
Nuits d'ivresse, de tendresse
Où l'on croit rêver jusqu'au lever du jour
Nuits de Chine, nuits câlines, nuits d'amour
"Nuits de Chine" is a song by French singer Marc Lavoine that paints a vivid picture of Saigon's vibrant nightlife in the 1920s and 30s. The song begins by describing how, at sunset, the elegant women of Saigon prepare to leave their houses to enjoy the city's flower-filled gardens. The birds are also flying around, adding to the beautiful environment. The lovers walk tenderly, intertwined and looking for a secluded place to be with each other.
The song's chorus, "Nuits de Chine, nuits câlines, nuits d'amour," repeats throughout the song, emphasizing the romantic and intoxicating qualities of Saigon's nightlife. In the second verse, the song mentions the charming songs coming from the river where couples dance on flower boats and make promises of their eternal love. The place is described as a dreamland where foreigners come to forget their past and find love again. The dancer, losing himself into the moment, believes in the dream he's living, letting go of his heart for a night of happiness.
The third verse focuses on the singer's admiration for Mousmée, a local woman with whom the singer has an unrequited love. To overcome the heartache, the singer turns to opium, which intoxicates him and carries him away to heaven, leaving behind the songs and noises of the night.
Overall, "Nuits de Chine" is a nostalgic song that transports the listener into a different era, highlighting the beauty, romance, and sense of escape offered by Saigon's nightlife in the earlier part of the 20th century.
Line by Line Meaning
Quand le soleil descend à l'horizon,
A Saïgon...
As the sun sets in Saigon...
Les Elégantes s'apprêt'nt et s'en vont
De leurs maisons...
The elegant ladies get ready and leave their homes...
A petits pas, à petits cris,
Au milieu des jardins fleuris,
Où volent les oiseaux jolis
Au paradis...
With small steps and small cries,
In the middle of flowery gardens,
Where pretty birds fly
In paradise...
Tendrement enlacés,
Se grisant de baisers,
Les amants deux par deux,
Cherchent les coins ombreux.
Tenderly embraced,
Intoxicated with kisses,
The lovers in pairs,
Search for shadowy corners.
Nuits de Chines,
Nuits câlines,
Nuits d'amour !
Nights of China,
Cozy nights,
Nights of love!
Sur la Rivière entendez-vous ces chants
Doux et charmants ?
Bateaux de fleurs ou les coupl's en dansant
Font des serments !
On the river, do you hear these sweet
And charming songs?
Flower boats where couples dancing
Make promises!
Pays de Rêve ou l'Étranger
Cherchant l'oubli de son passé,
Dans un sourire a retrouvé
La joie d'aimer...
Dreamy land where the foreigner
Looking for forgetfulness of their past,
In a smile found
The joy of loving...
Éperdu, le danseur
Croit au songe menteur,
Pour un soir de bonheur
On y laisse son coeur...
The dancer, desperate,
Believes in the deceitful dream,
For one evening of happiness
One leaves their heart there...
Mousmée jolie dont mon coeur est épris
Je veux l'oubli...
Pretty Mousmée, of whom my heart is enamored,
I want to forget...
Puisque de toi mon amour infini
Reste incompris...
Since of you, my infinite love
Remains incomprehensible...
L'opium endort les malheureux
Et les emporte jusqu'aux cieux
Dans un nuage merveilleux
De fumée bleue...
Opium puts the unhappy to sleep
And takes them to the sky
In a marvelous cloud of blue smoke...
Dans le soir qui s'enfuit,
Loin des chants, loin du bruit,
Sur la natte, endormi,
Le Beau Rêve a repris...
In the fleeing evening,
Far from songs, far from noise,
On the mat, asleep,
The beautiful dream has resumed...
Nuits de Chines,
Nuits câlines,
Nuits d'amour !
Nights of China,
Cozy nights,
Nights of love!
Nuits d'ivresses,
De tendresses,
Où l'on croit rêver jusqu'au lever du jour.
Nights of intoxication,
Of tenderness,
Where one believes they are dreaming until sunrise.
Nuits de Chine,
Nuits câlines,
Nuits d'amour !
Nights of China,
Cozy nights,
Nights of love!
Lyrics © BEUSCHER ARPEGE
Written by: Ferdinand Aut Benech, Ernest Dumont
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Trường Thịnh Lý
Nuits de Chine
Quand le soleil descend à l'horizon
A Saïgon
Les élégantes s'apprêtent et s'en vont
De leurs maisons
A petits pas, à petits cris
Au milieu des jardins fleuris
Où volent les oiseaux jolis
La suite des paroles ci-dessous
Du paradis
Tendrement enlacés
Se grisant de baisers
Les amants deux par deux
Cherchent les coins ombreux
Nuits de Chine
Nuits câlines
Nuits d'amour
Nuits d'ivresse
De tendresse
Où l'on croit rêver jusqu'au petit jour !
Nuits de Chine
Nuits câlines
Nuits d'amour !
Sur la rivière entendez-vous ces chants
Doux et charmants ?
Bateaux de fleurs, où les coupl's en dansant
La suite des paroles ci-dessous
Font des serments !
Pays de rêve, où l'étranger
Cherchant l'oubli de son passé,
Dans un sourire a retrouvé
Le joie d'aimer ...
Eperdu, le danseur
Croit au songe menteur,
Pour un soir de bonheur
On y laisse son cœur ...
Mousmée jolie dont mon cœur est épris
Je veux l'oubli...
Puisque de toi mon amour infini
Reste incompris...
L'opium endort les malheureux
Et les emporte jusqu'aux cieux
Dans un nuage merveilleux
De fumée bleue...
Dans le soir qui s'enfuit,
Loin des chants, loin du bruit,
Sur la natte, endormi,
Le beau rêve a repris...
Ombres et Lumières
"Nuits de Chine" qui a été interprétée par une pléiade de chanteurs trouve avec Anny Flore une interprète particulièrement émouvante...Elle avait une si jolie voix...Merci.
Nellie K. Adaba
👍🏾
JPaulusPetit paulus petit
Formidable interprétation .Amusante cette façon de chanter en appuyant sur caaaaaaaaaline nuit d ' ivresssssssse , de caressssssses Merci .
titi spooky
Je cherchais simplement à réviser le chapitre de terminale sur la chine pour le bac DEMAIN, mais du coup je suis tombée sur cette chanson ravissante, je vais en découvrir d'autres et je n'aurais pas mon bac. Merci anny flore
Pascal Bondon
Mais si , on peut se faire plaisir (surtout la veille !) et avoir son bac . Je parie que tu as été reçue ;-).
LH 1517
Je n'ai même pas quarante ans, mais j'apprécie ces chansons, légères, reflet d'une époque présumée insouciante, mais pas tant...
alien danger
Gabin , Belmondo , un singe en hiver ...
antonio campagnefilho
lindas musicas
josette pore
le charme d'une époque révolue
Brennus 888
J'adore, souvenirs de mes grands-parents