Une Femme Avec Une Femme
Mecano Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Deux femmes qui se tiennent la main
Ça n'a rien qui peut gêner la morale
Là où le doute s'installe
C'est que ce geste se fasse sous la table

Quand elles sont seules
Comme elles n'ont rien à perdre
Après les mains, la peau de tout le reste

Un amour qui est secret
Même nues, elles ne pourraient le cacher
Alors, sous les yeux des autres
Dans la rue, elles le déguisent en amitié

L'une des deux dit que c'est mal agir
Et l'autre dit qu'il vaut mieux laisser dire
Ce qu'ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire

Qui arrête les colombes en plein vol?
À deux, au ras du sol?
Une femme avec une femme

Je ne peux pas les juger
Je ne veux pas jeter la première pierre
Et si, en poussant la porte
Je les trouve bouche-à-bouche dans le salon

Je n'aurai pas l'audace de tousser
Si ça m'dérange, je n'ai qu'à m'en aller
Avec mes pierres, elles construiraient leur forteresse

Qui arrête les colombes en plein vol?
À deux, au ras du sol?
Une femme avec une femme

L'une des deux dit que c'est mal agir
Et l'autre dit qu'il vaut mieux laisser dire
Ce qu'ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire

Qui arrête les colombes en plein vol?
À deux, au ras du sol?
Une femme avec une femme

Qui arrête les colombes en plein vol?




À deux, au ras du sol?
Une femme avec une femme

Overall Meaning

The lyrics of Mecano's "Une Femme Avec Une Femme" address the societal taboo surrounding a lesbian relationship. The song starts with the two women holding hands, suggesting an innocent act of affection. However, the doubt arises when they have to do it under the table, away from the prying eyes of society. When they are alone, they explore each other's bodies, implying a deeper and more intimate relationship beyond mere friendship. The love between these two women is secret, and although they cannot hide it from each other, the society around them cannot accept it, forcing them to mask it as a mere friendship.


The chorus of the song questions the judgmental nature of society that tries to control and suppress love between two consenting adults. The lines "Who stops doves in flight, two at ground level, a woman with a woman" highlights the idea that love cannot be stopped, it will find a way, and hence society's futile attempt at suppressing it. The singers reaffirm their stand by stating that they would not judge or throw the first stone towards the couple, even if they were caught in an intimate moment.


In conclusion, "Une Femme Avec Une Femme" is a powerful song that questions the social constructs that shape our understanding of relationships. The lyrics challenge the heteronormative narrative and emphasize the importance of love in human lives, irrespective of gender.


Line by Line Meaning

Deux femmes qui se tiennent la main
Two women holding hands


Ça n'a rien qui peut gêner la morale
It is not something that should bother anyone's morals


Là où le doute s'installe
Where doubt arises


C'est que ce geste se fasse sous la table
Is when this gesture is done secretly


Quand elles sont seules, comme elles n'ont rien à perdre
When they are alone, since they have nothing to lose


Après les mains, la peau de tout le reste
After their hands, they long for each other's skin


Un amour qui est secret
A love that is kept secret


Même nues, elles ne pourraient le cacher
Even if they were naked, they could not hide this love


Alors, sous les yeux des autres
So, in front of others'


Dans la rue, elles le déguisent en amitié
They disguise it as friendship when in public


L'une des deux dit que c'est mal agir
One of them says it's wrong


Et l'autre dit qu'il vaut mieux laisser dire
And the other says it's better to let people talk


Ce qu'ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire
What they think or say cannot change anything


Qui arrête les colombes en plein vol
Who can stop two doves in full flight


À deux au ras du sol
Flying low, together


Une femme avec une femme
A woman with a woman


Je ne veux pas les juger
I don't want to judge them


Je ne veux pas jeter la première pierre
I don't want to throw the first stone


Et si, en poussant la porte
And, if by chance


Je les trouve bouche-à-bouche dans le salon
I find them kissing in the living room


Je n'aurais pas l'audace de tousser
I wouldn't even dare to cough


Si ça me dérange, je n'ai qu'à m'en aller
If it bothers me, I can just leave


Avec mes pierres elles construiraient leur forteresse
With my stones, they would build their fortress


Qui arrête les colombes en plein vol
Who can stop two doves in full flight


À deux, au ras du sol
Flying low, together


Une femme avec une femme
A woman with a woman


Qui arrête les colombes en plein vol
Who can stop two doves in full flight


À deux au ras du sol
Flying low, together


Une femme avec une femme
A woman with a woman




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Jose Maria Cano Andres

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@CANALMECANO

UNE FEMME AVEC UNE FEMME

Deux femmes qui se tiennent la main
ça n'a rien qui peut gêner la morale.
Là où le doute s'installe
c'est que ce geste se fasse sous la table.

Quand elles sont seules,
comme elles n'ont rien à perdre.
Après les mains,
la peau de tout le reste.

Un amour qui est secret.
Même nues, elles ne pourraient le cacher.
Alors, sous les yeux des autres
dans la rue, elles le déguisent en amitié.

L'une des deux dit que c'est mal agir.
Et l'autre dit qu'il vaut mieux laisser dire.
Ce qu'ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire.
Qui arrête les colombes en plein vol
à deux au ras du sol,
une femme avec une femme.

Je ne veux pas les juger,
je ne veux pas jeter la première pierre.
Et si, en poussant la porte
je les trouve bouche-à-bouche dans le salon,
je n'aurais pas l'audace de tousser.

Si ça me dérange, je n'ai qu'à m'en aller.
Avec mes pierres elles construiraient leur forteresse.
Qui arrête les colombes en plein vol
à deux, au ras du sol,
une femme avec une femme.

L'une des deux dit que c'est mal agir.
Et l'autre dit qu'il vaut mieux laisser dire.
Ce qu'ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire.
Qui arrête les colombes en plein vol
á deux au ras du sol,
une femme avec une femme.

Qui arrête les colombes en plein vol
à deux au ras du sol,
une femme avec une femme.

(J.M.Cano/P.Grosz)
Dir. Franci Camus.
8/6/90

Version Espagnole: http://youtu.be/7WCGu9FEjZk
Version Italienne: http://youtu.be/T_2FtZKRc2Q
Version Live (Paris'91): http://youtu.be/ILW65LXfPmg
Version Live (Paris'92): http://youtu.be/Edo4jaKHidU

Abonnez-vous à CANAL MECANO: http://tinyurl.com/CMecano



All comments from YouTube:

@CANALMECANO

UNE FEMME AVEC UNE FEMME

Deux femmes qui se tiennent la main
ça n'a rien qui peut gêner la morale.
Là où le doute s'installe
c'est que ce geste se fasse sous la table.

Quand elles sont seules,
comme elles n'ont rien à perdre.
Après les mains,
la peau de tout le reste.

Un amour qui est secret.
Même nues, elles ne pourraient le cacher.
Alors, sous les yeux des autres
dans la rue, elles le déguisent en amitié.

L'une des deux dit que c'est mal agir.
Et l'autre dit qu'il vaut mieux laisser dire.
Ce qu'ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire.
Qui arrête les colombes en plein vol
à deux au ras du sol,
une femme avec une femme.

Je ne veux pas les juger,
je ne veux pas jeter la première pierre.
Et si, en poussant la porte
je les trouve bouche-à-bouche dans le salon,
je n'aurais pas l'audace de tousser.

Si ça me dérange, je n'ai qu'à m'en aller.
Avec mes pierres elles construiraient leur forteresse.
Qui arrête les colombes en plein vol
à deux, au ras du sol,
une femme avec une femme.

L'une des deux dit que c'est mal agir.
Et l'autre dit qu'il vaut mieux laisser dire.
Ce qu'ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire.
Qui arrête les colombes en plein vol
á deux au ras du sol,
une femme avec une femme.

Qui arrête les colombes en plein vol
à deux au ras du sol,
une femme avec une femme.

(J.M.Cano/P.Grosz)
Dir. Franci Camus.
8/6/90

Version Espagnole: http://youtu.be/7WCGu9FEjZk
Version Italienne: http://youtu.be/T_2FtZKRc2Q
Version Live (Paris'91): http://youtu.be/ILW65LXfPmg
Version Live (Paris'92): http://youtu.be/Edo4jaKHidU

Abonnez-vous à CANAL MECANO: http://tinyurl.com/CMecano

@PierreHermenier-nl3nv

Deux hommes non plus d'ailleurs 👩🏻‍❤‍👨🏽👩🏻‍❤‍👨🏽

@sandrabahloul8488

❤❤❤

@irenkotarsis527

Gracias Mecano
No había escuchado está versión en francés hasta que me metí a wiki y allí me apareció una notación. Mecano forever❤.🇫🇷

@Franck-ii4zu

​@@irenkotarsis527belle musique

@davidgouman8898

Q❤😊😊😊😊😊

2 More Replies...

@carlheinz6273

Les paroles de cette chanson sont vraiment magnifiques. Je devais avoir 15 ans quand cette chanson est sortie en France. (il y a 30 ans environ) Je ne pense pas l'avoir entendu une fois à la radio ou télévision ces 10/15 dernières années. C'est triste car ce sujet n'a jamais été autant d'actualité.

@sullyvanlecordier2065

Sur Nostagie, je l'est écouter cette après midi

@raskolnikov1242

c'est beau ske tu dis et je le partage. Mais arrête. Ce sujet a toujours été d'actualité. C'est le ferment d'un problèm actuel, simplement parce que tu soulèves la question. TKT. Tu n'as pas le recul nécessaire (je parle de l'Egypte ou la Rome antique) pour t'en rendre compte.C'est today que ça ne va pas ok oki?

@guillaumeriou-lb3of

ils la chantent souvent dans n oubliez pas les paroles !!!!!!

More Comments

More Versions