Leg dein Herz in meine Hand
Mireille Mathieu Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Manchmal fällt ein kalter Regen
Bis dich in der Seele friert
Und die guten Zeiten liegen
Hinter dir
Manchmal fließt der Strom des Lebens
Durch das Tal der Einsamkeit
Bis zum Horizont der Hoffnung
Ist es weit

Wenn du mich brauchst, ich bin da
Bin dir so nah
Wie nur die Liebe kommen kann
Wenn du mich brauchst, ich bin hier
Und halt zu dir
Komm leg dein Herz in meine Hand

Niemals werde ich dich vergessen
Niemals laß ich dich im Stich
Niemals werde ich weitergehen
Ohne dich

Wenn du mich brauchst, ich bin da
Bin dir so nah
Wie nur die Liebe kommen kann
Wenn du mich brauchst, ich bin hier
Und halt zu dir
Komm leg dein Herz in meine Hand





Komm leg dein Herz in meine Hand

Overall Meaning

In "Leg dein Herz in meine Hand," Mireille Mathieu uses vivid imagery to describe the difficulties and challenges that one may face in life, such as a cold rain that freezes the soul and the loneliness that one may feel when struggling through the ups and downs. However, the singer offers a sense of comfort and reassurance that they are always there to help and support through any hardships. She emphasizes the importance of trust and love in times of trouble, where she encourages the listener to place their heart in her hands, as she will never forget or leave them.


Line by Line Meaning

Manchmal fällt ein kalter Regen
There are times when life gets rough and cold


Bis dich in der Seele friert
It can freeze you deep inside


Und die guten Zeiten liegen
It feels like the good times are gone


Hinter dir
And long gone by


Manchmal fließt der Strom des Lebens
Other times the river of life


Durch das Tal der Einsamkeit
Can lead you through a lonely valley


Bis zum Horizont der Hoffnung
All the way to where hope meets the horizon


Ist es weit
And it seems far away


Wenn du mich brauchst, ich bin da
But when you need me, I'm here


Bin dir so nah
I'm right beside you


Wie nur die Liebe kommen kann
As only love can be


Und halt zu dir
And I'll be there for you


Komm leg dein Herz in meine Hand
Just give me your heart to hold


Niemals werde ich dich vergessen
I'll never forget about you


Niemals laß ich dich im Stich
I'll never abandon you


Niemals werde ich weitergehen
I'll never move on


Ohne dich
Without you by my side




Contributed by Ellie W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Thierry


on J'ai gardé l'accent

Mireille is born in Avignon, not in Marseille.

Thierry


on J'ai gardé l'accent

In the song "J'ai gardé l'accent" (I kept the accent), Mireille Mathieu sings about her pride in maintaining her native Provencal accent, which she developed growing up in Marseille. The lyrics describe various elements of Provencal culture and geography that are associated with the accent. For example, she mentions garlic from the garden, olive oil from the trees, and grapes from the vine. She also references the sound of the cicadas that populate the micocoulier tree and the color of the sky when the Mistral wind blows.

The song is also a celebration of Provencal identity and culture. Mireille Mathieu sings about the pride she feels in her accent and in the traditions and customs of her region. She references well-known cultural figures from Provence, such as the writer Marcel Pagnol and the poet Frederic Mistral. She also invokes the night sky and the stars that are so visible in the countryside.

Pascale Balan Amayed


on Il ne reste plus rien

POUR LA VIE ??? seul DIEU .... PEUT LE DIRE !!! ;)

More Versions