Born on May 7, 1962, in Graz, Martin studied solo singing at Kunstuniversitдt Graz (i.e., University of Music and Dramatic Arts) in 1982 and, as a means of financing her studies, sung lead vocals in the tanzband the Heart Breakers from 1986 until 1992. Her band released one album, Dafьr Dank' Ich Dir (1990), billing itself as the Heart Breakers mit Dr. Ilse Bauer. During this period, Martin also studied art history and ethnology, earning her Ph.D. in 1990; from 1990 until 2000 she worked as an art teacher, starting her own ceramics business in Graz in 1994.
In 1995 Martin embarked on her solo singing career, signing to Koch Records and proceeding to release her solo debut, La Luna Blu (1996). The album spawned one of her all-time hits in the title track, which competed for the Grand Prix der Volksmusik, ultimately winning second place among Austrian participants. Martin's second album, Immer Nur Sehnsucht (1997), also put her in the running for the Austrian Grand Prix der Volksmusik, spawning the major hit "Goodbye Farewell." Martin's third album, Klinge Mein Lied (1999), became her most successful to date -- her first to reach gold sales status -- despite not spawning a hit on the level of "La Luna Blu" or "Goodbye Farewell."
Well established as a hitmaker with commercial appeal, Martin retired from teaching in 2000 and began focusing on her singing career full-time. A long string of popular albums resulted, including Mein Liebeslied (2000), Napoli Adieu (2001), Drei Stimmen d'Amour (2001; co-featuring Mara Kayer and Francine Jordi), Mein Gefьhl (2002), Das Beste von Monika Martin (2002), Himmel aus Glas (2003), Eine Liebe Reicht fьr Zwei (2004), Ave Maria: Lieder zur Stillen Zeit (2004), Ein Kleines Glьck (2005), Schmetterling d'Amour (2005), Heute Fьhl' Ich Mich Wie Zwanzig (2006), and Aloha Blue (2007) -- most of which were Top 20, if not Top Ten, hits in Austria and anywhere from Top 50 to Top 100 hits in Germany. Her most popular singles during this period include "Gib Einem Kind Deine Hand" (2000), "Schweige Mein Herz" (2000), "My Love" (2000), "Napoli Adieu" (2001), "Hast Du Heute Schon Gelдchelt" (2002), "Eine Liebe Reicht fьr Zwei" (2004), "Ich Trдum Mich Heute Nacht in Deine Arme" (2005), and "Heute Fьhl Ich Mich Wie Zwanzig" (2006). ~ Jason Birchmeier
Sag dass es Liebe war
Monika Martin Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
sag, es war wunderbar,
etwas, das nie vergeht,
lebt in mir.
Du gehst in Deine Welt,
ich bleib´ in meiner Welt,
doch diese schönen Zeit,
Abschied,
das ist ein bisschen wie sterben,
doch dieser Sommer in den Bergen,
wird für uns beide ewig unvergesslich sein.
Abschied,
ist wie ein Tal aus tausend Tränen,
in uns´ren Herzen bleibt ein Sehnen,
laß mich nicht allzu lang allein.
Sag, das es Liebe war,
sag, es war wunderbar,
und wenn Du morgen gehst,
vergiß mich nicht.
Nachts, wenn Du träumst von mir,
bin ich ganz nah bei Dir,
nur frag´ mich heut nicht,
ob das Herz mir bricht.
Abschied,
das ist ein bisschen wie sterben,
doch dieser Sommer in den Bergen,
wird für uns beide ewig unvergesslich sein.
Abschied,
ist wie ein Tal aus tausend Tränen,
in uns´ren Herzen bleibt ein Sehnen,
laß mich nicht allzu lang allein.
Du darfst nicht traurig sein,
ich weiß, dass es kein Abschied für immer ist.
Bitte, glaub´ auch Du daran!
The song "Sag dass es Liebe war" by Monika Martin is a heart-wrenching ballad about the pain of saying goodbye to someone you love. The lyrics contain a lot of powerful imagery, comparing the feeling of separation to death and the longing that remains to "a valley of a thousand tears." The singer is asking their lover to confirm that what they shared was real love, something that will never fade from their memory.
The song captures the sense of melancholy and nostalgia that comes with the end of a beautiful experience. The singer is resigned to the fact that they will be separated from the person they love, but they hold onto the hope that the memories they've created together will stay with them forever. It's a poignant reminder of how important it is to appreciate the moments we have with the people we care about, even if we know those moments will inevitably come to an end.
Overall, "Sag dass es Liebe war" is a powerful expression of love, loss, and the bittersweet beauty of the human experience.
Line by Line Meaning
Sag, dass es Liebe war,
Tell me that it was love,
sag, es war wunderbar,
Tell me it was wonderful,
etwas, das nie vergeht,
Something that never fades,
lebt in mir.
Lives within me.
Du gehst in Deine Welt,
You go to your world,
ich bleib´ in meiner Welt,
I stay in my world,
doch diese schönen Zeit,
But these beautiful times,
nimmt uns keiner mehr.
No one can take them away from us.
Abschied,
Farewell,
das ist ein bisschen wie sterben,
It's a bit like dying,
doch dieser Sommer in den Bergen,
But this summer in the mountains,
wird für uns beide ewig unvergesslich sein.
Will be unforgettable for both of us forever.
Abschied,
Farewell,
ist wie ein Tal aus tausend Tränen,
Is like a valley of a thousand tears,
in uns´ren Herzen bleibt ein Sehnen,
A longing remains in our hearts,
lass mich nicht allzu lang allein.
Don't leave me alone for too long.
Sag, das es Liebe war,
Tell me it was love,
sag, es war wunderbar,
Tell me it was wonderful,
und wenn Du morgen gehst,
And when you leave tomorrow,
vergiss mich nicht.
Don't forget me.
Nachts, wenn Du träumst von mir,
At night when you dream of me,
bin ich ganz nah bei Dir,
I am right there with you,
nur frag´ mich heut nicht,
Just don't ask me today,
ob das Herz mir bricht.
If my heart is breaking.
Du darfst nicht traurig sein,
You must not be sad,
ich weiß, dass es kein Abschied für immer ist.
I know that it's not a forever goodbye.
Bitte, glaub´ auch Du daran!
Please believe it too!
Contributed by Isabella P. Suggest a correction in the comments below.
Dan Liftman
on Goodbye Farewell
Sehr schoen!