Tire-fesses
Oldelaf et Monsieur D. Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Par moins 24 degrés,
Je viens d'chopper un rhume,
J'ai les orteils gelés;
J'avance comme je peux
Car c'est bientôt à moi,
Le bouton vert s'allume:
Ca y est je n'ai plus l'choix
Qui s'envole aussitôt;
Oh! Non! Raté, la dèche,
Je repars à zéro
Tire-fesses, Tire-fesses, tu me remplis de stresse,
Tire-fesses, Tire-fesses, de Tignes à Super-Besse,
Tire-fesses, Tire-fesses, quelle torture de SS
Tire-fesses, Tire-fesses, je lance un SOS!
Mon tour revient enfin:
Onze heures, c'est pas trop tôt.
Je m'accroche au bazar,
4-3-2-1-0!
Le choc me casse les reins,
Me luxe un testicule
Et l'truc, sans crier gare,
S'arrête et puis recule;
J'suis déséquilibré
Et v'là la deuxième couche.
Le coup me fait valser,
J'ai d'la neige plein la bouche
Je retente ma chance,
Je m'avoue pas vaincu.
Après quatre heures de queue,
Me v'la comme au début
Mais là, pas d'imprudence,
Je serre comme un malade;
Tout se passe pour le mieux,
C'était d'la rigolade!
Ca y est, j'goûte au bonheur
Je regarde les sapins
Mais mon ski gauche -malheur-
Vient croiser son voisin
Je vous passe les détails,
Toujours le même topo,
Je renfourche le barda
Et repars à l'assaut
Je siffle un air canaille
Pour faire le mec bien cool
Jusqu'à c'que devant moi
Un petit con s'écroule.
D'abord je me marre bien
Mais lui reste planté là,
" Vas-y dégage, gamin! "
Et vlan! Ca rate pas
Une dernière tentative
Avant la fermeture
J'ai tenu 300 mètres,
Ca y est j'ai fait l'plus dur!
C'est bon je crois qu'j'arrive
J'aperçois le sommet
Franchement je dois l'admettre,
J'ai envie de pleurer
Mes lèvres humides embrassent
La perche toute gelée;
Je reste collé, hélas:
Je r'pars dans la vallée!
The song "Tire-fesses" by Oldelaf et Monsieur D. is a quirky and humorous take on the experience of using a ski lift. The first verse sets the scene of the singer waiting in line for the lift in freezing temperatures, only to finally get onto it and have a disastrous trip. The chorus repeats the phrase "Tire-fesses", which translates to "butt pulley" - a reference to the mechanism of the ski lift. The chorus ends with the singer feeling overwhelmed and calling for help.
The second verse continues the singer's experience on the lift, with more mishaps and a failed attempt to reach the end. The singer then attempts the lift again, this time with determination and finally reaching near the top. However, the lift malfunctions again, and the singer is sent back down the mountain. The song ends with the singer stuck in the same cycle, trying and failing to conquer the lift.
Overall, the song is a humorous take on the often frustrating experience of skiing and using ski lifts. The use of vivid imagery and relatable experiences help to create a light-hearted and entertaining song.
Line by Line Meaning
Après deux heures de queue
After waiting in line for two hours
Par moins 24 degrés
In minus 24 degree weather
Je viens d'chopper un rhume
I've just caught a cold
J'ai les orteils gelés;
My toes are frozen
J'avance comme je peux
I move forward as best I can
Car c'est bientôt à moi,
Because it's almost my turn
Le bouton vert s'allume:
The green button lights up:
Ca y est je n'ai plus l'choix
That's it, I have no choice
Un gars me tend une perche
A guy hands me a pole
Qui s'envole aussitôt;
Which immediately flies away;
Oh! Non! Raté, la dèche,
Oh no! Missed it, tough luck,
Je repars à zéro…
I start over from scratch...
Tire-fesses, Tire-fesses, tu me remplis de stresse,
T-bar, T-bar, you fill me with stress,
Tire-fesses, Tire-fesses, de Tignes à Super-Besse,
T-bar, T-bar, from Tignes to Super-Besse,
Tire-fesses, Tire-fesses, quelle torture de SS
T-bar, T-bar, what a Nazi torture,
Tire-fesses, Tire-fesses, je lance un SOS!
T-bar, T-bar, I send out an SOS!
Mon tour revient enfin:
My turn finally comes:
Onze heures, c'est pas trop tôt.
11 o'clock, not too late.
Je m'accroche au bazar,
I grab onto the contraption,
4-3-2-1-0!
4-3-2-1-0!
Le choc me casse les reins,
The jolt breaks my back,
Me luxe un testicule
Dislocates my testicle
Et l'truc, sans crier gare,
And the thing, without warning,
S'arrête et puis recule;
Stops and then goes back;
J'suis déséquilibré
I'm off-balance
Et v'là la deuxième couche.
And here comes the second wave.
Le coup me fait valser,
The hit sends me spinning,
J'ai d'la neige plein la bouche…
I have snow in my mouth...
Je retente ma chance,
I try my luck again,
Je m'avoue pas vaincu.
I don't admit defeat.
Après quatre heures de queue,
After waiting in line for four hours,
Me v'la comme au début
Here I am back at the beginning
Mais là, pas d'imprudence,
But this time, no carelessness,
Je serre comme un malade;
I hold on like crazy;
Tout se passe pour le mieux,
Everything goes well,
C'était d'la rigolade!
It was a piece of cake!
Ca y est, j'goûte au bonheur
There, I taste happiness
Je regarde les sapins
I look at the trees
Mais mon ski gauche -malheur-
But my left ski - oh no -
Vient croiser son voisin…
Runs into its neighbor...
Je vous passe les détails,
I'll spare you the details,
Toujours le même topo,
Always the same old story,
Je renfourche le barda
I saddle up again
Et repars à l'assaut
And head back into battle
Je siffle un air canaille
I whistle a mischievous tune
Pour faire le mec bien cool
To look like a cool guy
Jusqu'à c'que devant moi
Until suddenly,
Un petit con s'écroule.
A little jerk falls down.
D'abord je me marre bien
At first I laugh
Mais lui reste planté là,
But he remains there,
"Vas-y dégage, gamin!"
"Get outta here, kid!"
Et vlan! Ca rate pas
And bam! It's a failure...
Une dernière tentative
One final attempt
Avant la fermeture
Before closing time
J'ai tenu 300 mètres,
I made it 300 meters,
Ca y est j'ai fait l'plus dur!
There, I did the hardest part!
C'est bon je crois qu'j'arrive
I think I'm almost there
J'aperçois le sommet
I see the summit
Franchement je dois l'admettre,
Honestly, I have to admit,
J'ai envie de pleurer…
I feel like crying...
Mes lèvres humides embrassent
My wet lips kiss
La perche toute gelée;
The frozen pole;
Je reste collé, hélas:
Unfortunately, I'm stuck:
Je r'pars dans la vallée!
I'm going back down the valley!
Contributed by Asher O. Suggest a correction in the comments below.