Although Bruel aspired to be a football star as a youth, he decided to pursue singing after seeing Michel Sardou in 1975. His first success came as an actor, however, in 1979's Le Coup de sirocco. He continued acting in films, on television and in the theater while pursuing his singing career. His first single, "Vide" ("Empty"), released in 1982, was not a success, but the follow up, "Marre de cette nana-là" ("Fed up with that chick"), was a hit.
In 2003, he had his last name officially changed to Bruel-Benguigui, his stage name with his birthname, before his partner Amanda Maruani gave birth to his first child, Oscar, on August 19. On September 21, 2004, he wed the 24-year-old Maruani; it is his first marriage. His second child, Léon Bruel was born on the 28th September, 2005.
As of 2004 Bruel has acted in more than 40 different television and film productions and made five studio albums and several live albums. His last album to date is Entre Deux (2002), a double CD of classic chanson that features duets with Charles Aznavour, Jean-Louis Aubert, Jean-Jacques Goldman, Alain Souchon and Renaud, among others. It sold two million copies and made Bruel France's best paid singer of the year. At the beginning of 2005, in response to the South Asian tsunami of December 26, 2004, Bruel wrote the song "Et puis la terre" to benefit the Red Cross.
Perlimpinpin
Patrick Bruel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Contre qui? Comment? Contre quoi?
C'en est assez de vos violences
D'où venez-vous, où allez-vous, qui êtes-vous, qui priez-vous?
Je vous prie de faire silence
Pour qui, comment, quand et pourquoi?
S'il faut absolument qu'on soit
Contre quelqu'un ou quelque chose
En haut des collines désertes
Je suis pour les forêts profondes
Car un enfant qui pleure
Qu'il soit de n'importe où
Est un enfant qui pleure
Car un enfant qui meurt
Au bout de vos fusils
Est un enfant qui meurt
Que c'est abominable d'avoir à choisir
Entre deux innocences
Que c'est abominable d'avoir pour ennemis
Les rires de l'enfance
Pour qui, comment, quand et combien?
Contre qui? Comment et combien?
À en perdre le goût de vivre
Le goût de l'eau, le goût du pain
Et celui du Perlimpinpin
Dans le square des Batignolles
Mais pour rien, mais pour presque rien
Pour être avec vous et c'est bien
Et pour une rose entr'ouverte
Et pour une respiration
Et pour un souffle d'abandon
Et pour un jardin qui frissonne
Ne rien avoir, mais passionnément
Ne rien se dire éperdument
Ne rien savoir avec ivresse
Riche de la dépossession
N'avoir que sa vérité
Posséder toutes les richesses
Ne pas parler de poésie, ne pas parler de poésie
En écrasant les fleurs sauvages
Mais voire jouer la transparence
Au fond d'une cour aux murs gris
Où l'aube n'a jamais sa chance
Contre qui ou bien contre quoi?
Pour qui, comment, quand et pourquoi?
Pour retrouver le goût de vivre
Le goût de l'eau, le goût du pain
Et celui du Perlimpinpin
Dans le square des Batignolles
Et contre rien, contre personne
Contre personne et contre rien
Mais pour une rose entrouverte
Pour l'accordéon qui soupire
Et pour un souffle d'abandon
Et pour ce jardin qui frissonne
Et vivre, vivre passionnément
Et ne combattre seulement
Qu'avec les feux de la tendresse
Et riche de dépossession
N'avoir que sa vérité
Posséder toutes les richesses
Ne plus parler de poésie, ne plus parler de poésie
Mais laisser vivre les fleurs sauvages
Et faire jouer la transparence
Au fond d'une cour aux murs gris
Où l'aube aurait enfin sa chance
Et vivre
Vivre passionnément
Et ne combattre seulement
Qu'avec les feux de la tendresse
Et riche de dépossession
N'avoir que sa vérité
Posséder toutes les richesses
Rien que la tendresse
Pour toute richesse
Rien que la tendresse
Pour toute richesse
Rien que la tendresse
pour toute richesse
The lyrics of Patrick Bruel's song Perlimpinpin delve into profound themes of violence, innocence, compassion, and the pursuit of a meaningful life. The opening lines pose a series of existential questions, inviting reflection on the nature of conflict and the human experience. The repetition of "Pour qui, comment quand et pourquoi?" emphasizes the confusion and complexity surrounding these fundamental questions. The subsequent lines, "Contre qui? Comment? Contre quoi?" further underscore the struggle against violence and injustice.
As the song progresses, Bruel expresses his sorrow at the violence and suffering in the world, questioning the identity and motivations of those responsible. He longs for peace and tranquility, symbolized by the setting sun, deserted hills, and deep forests. The imagery of a crying child and a child dying at the hands of violence evokes a deep sense of empathy and sadness. Bruel highlights the tragedy of being forced to choose between conflicting ideals and the loss of innocence that comes with such choices.
The song transitions to a more hopeful tone as Bruel yearns for simplicity and connection with others. The imagery of a rose, an accordion playing softly, and a garden trembling with life evoke a sense of beauty and intimacy. He celebrates the joy of living passionately, of experiencing love and tenderness without the need for material wealth or power. The repetition of "Ne rien avoir, mais passionnément" emphasizes the importance of living fully and authentically, devoid of superficial distractions.
In the final verses, Bruel emphasizes the value of truth, compassion, and vulnerability in a world often dominated by greed and conflict. He advocates for a life lived with tenderness as the ultimate form of richness, contrasting it with the emptiness of material possessions. The imagery of wildflowers, transparency, and the dawn finally getting its chance symbolizes a renewed sense of hope and possibility. The repetition of "Rien que la tendresse pour toute richesse" encapsulates the central message of the song: that love and compassion are the true treasures that enrich our lives.
Line by Line Meaning
Pour qui, comment quand et pourquoi?
Asking oneself who, how, when, and why
Contre qui? Comment? Contre quoi?
Against whom? How? Against what?
C'en est assez de vos violences
Enough of your violence
D'où venez-vous, où allez-vous, qui êtes-vous, qui priez-vous?
Where do you come from, where are you going, who are you, who do you pray to?
Je vous prie de faire silence
I ask you to be silent
S'il faut absolument qu'on soit
If we absolutely must be
Contre quelqu'un ou quelque chose
Against someone or something
Je suis pour le soleil couchant
I am for the setting sun
En haut des collines désertes
At the top of deserted hills
Je suis pour les forêts profondes
I am for the deep forests
Car un enfant qui pleure
Because a child who cries
Qu'il soit de n'importe où
No matter where they're from
Est un enfant qui pleure
Is a child who cries
Car un enfant qui meurt
Because a child who dies
Au bout de vos fusils
At the end of your rifles
Est un enfant qui meurt
Is a child who dies
Que c'est abominable d'avoir à choisir
How awful it is to have to choose
Entre deux innocences
Between two innocents
Que c'est abominable d'avoir pour ennemis
How awful it is to have as enemies
Les rires de l'enfance
The laughter of childhood
Pour qui, comment, quand et combien?
For whom, how, when, and how much?
Contre qui? Comment et combien?
Against whom? How and how much?
À en perdre le goût de vivre
To lose the taste for living
Le goût de l'eau, le goût du pain
The taste of water, the taste of bread
Et celui du Perlimpinpin
And that of the magic potion
Dans le square des Batignolles
In the Batignolles square
Mais pour rien, mais pour presque rien
But for nothing, but for almost nothing
Pour être avec vous et c'est bien
To be with you and that's good
Et pour une rose entr'ouverte
And for a partially open rose
Et pour une respiration
And for a breath
Et pour un souffle d'abandon
And for a breath of surrender
Et pour un jardin qui frissonne
And for a shivering garden
Ne rien avoir, mais passionnément
To have nothing, but passionately
Ne rien se dire éperdument
To not say anything madly
Ne rien savoir avec ivresse
To not know anything with intoxication
Riche de la dépossession
Rich in dispossession
N'avoir que sa vérité
To have only one's truth
Posséder toutes les richesses
To possess all the riches
Ne pas parler de poésie, ne pas parler de poésie
Not to speak of poetry, not to speak of poetry
En écrasant les fleurs sauvages
By crushing wild flowers
Mais voir jouer la transparence
But to see transparency at play
Au fond d'une cour aux murs gris
In the back of a courtyard with gray walls
Où l'aube n'a jamais sa chance
Where dawn never has its chance
Contre qui ou bien contre quoi?
Against whom or against what?
Pour retrouver le goût de vivre
To rediscover the taste of living
Le goût de l'eau, le goût du pain
The taste of water, the taste of bread
Et celui du Perlimpinpin
And that of the magic potion
Dans le square des Batignolles
In the Batignolles square
Et contre rien, contre personne
And against nothing, against no one
Contre personne et contre rien
Against no one and against nothing
Mais pour une rose entrouverte
But for a partially open rose
Pour l'accordéon qui soupire
For the accordion that sighs
Et pour un souffle d'abandon
And for a breath of surrender
Et pour ce jardin qui frissonne
And for this trembling garden
Et vivre, vivre passionnément
And to live, to live passionately
Et ne combattre seulement
And only fight
Qu'avec les feux de la tendresse
With the fires of tenderness
Riche de dépossession
Rich in dispossession
N'avoir que sa vérité
To have only one's truth
Posséder toutes les richesses
To possess all the riches
Rien que la tendresse
Only tenderness
Pour toute richesse
For all wealth
Rien que la tendresse
Only tenderness
Pour toute richesse
For all wealth
Rien que la tendresse
Only tenderness
pour toute richesse
For all wealth
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Monique Serf
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@myriamchaumaz3084
Très bel album j'adore grave merci Patrick kkk !!!!!
@nadinelamy575
Magnifique les chansons de Barbara ❤💓❤ qui me rappelle tellement mon enfance. Ma maman adorait Barbara 💔😭🌹.
@carolepailha8748
J'adore en xxl.. merci Patrick 👌
@christianepottier8652
Merci Patric pour nous faire revivre la voie de cette grande dame
@christinegrenadine2420
Bravo Patrick ! très belle interprétation , merci.
@nancypatrickbruelmendez5921
Merci pour cette magnifique chanson française de Barbara inpret compositeur et interprète et chanteur préféré des Français de patrick Bruel merci beaucoup Patrick Bruel merci a toi
@vivi34130
magnifique chanson tellement d'actualité merci Patrick ♥ de nous faire redécouvrir la Grande Barbara
@MegaGerald13
j'ai les oreilles en sang .
@ilonachedorge9024
Gerald Gallardo euh tg
@floriennedivoy7787
j'adore! 💗