He spent a long part of his childhood in the café which his parents owned, where he learned work jargon and slang. At the age of 14 he signed up to the conservatoire de musique de Toulouse and to a dramatic arts institute. In the mean time, he set up his first band of 4 musicians in his own name, with whom he played at events throughout the region. In 1957, he was snapped up by Eddie Barclay who signed him on. It was in the studio of Barclay where he met his future wife, Simone Mazaltarim.
In 1958 Perret carried on touring round Parisian cabaret bars and crossed France and Africa as a part of the American group, The Platters. In Novemeber that year, a pleurisy forced him to take two years off in a sanatorium.
A master of the subtleties of the French language and French slang (he even rewrote some of Jean de La Fontaine's fables), his songs are often cheeky (for example Le zizi (The willy)) , asking questions in a seemingly naive child's tone, but has written more serious political songs, such as La bête est revenue, La petite kurde, Vert de Colère ou Lily.
L'amour et la tendresse
Pierre Perret Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Quand l'amour a mis les bouts
Sa passion certes était ce qu'elle était
Elle m'a aimé juste ce qu'il fallait
La tendresse sauve tout
Quand les élans ont mis les bouts
Certes il y en avait de plus jolies qu'elle
La seule qui comptait pour moi c'était elle
Aujourd'hui il n'y a plus d'amour
Et malgré la belle saison
On s'aperçoit à contre-jour
Qu'il a coulé de l'eau sous le pont
Elle est si tendre désormais
Que j'en ai comme du remords
Je serai doux jusqu'à ma mort
Je ne la quitterai jamais
La tendresse sauve tout
Quand l'amour a mis les bouts
Moi j'était un époux ni beau ni laid
Elle m'a trompé juste ce qu'il fallait
La tendresse sauve tout
Quand la jeunesse a mis les bouts
Elle n'était certes pas la plus fidèle
Moi j'était le seul qui comptait pour elle
Aujourd'hui il n'y a plus d'amour
Et malgré la poudre de riz
On s'aperçoit à contre-jour
Qu'il a plu sur la mercerie
Elle est si sage désormais
Que j'en ai comme du remords
Je serai doux jusqu'à ma mort
Je ne la quitterai jamais
La tendresse sauve tout
Quand l'amour a mis les bouts
Ma vertu n'était pas celle d'un saint
J'ai chauffé dans les miennes d'autres mains
La tendresse sauve tout
Quand la patience a mis les bouts
Je n'étais pas un buveur des plus sobres
J'aimais goûter au vin nouveau d'octobre
Aujourd'hui il n'y a plus d'amour
Et malgré mon petit chapeau rond
On s'aperçoit à contre-jour
Le chant labouré de mon front
Je suis si sage désormais
Qu'elle a comme du remords
Et je sais que jusqu'à sa mort
Elle ne me quittera jamais
In Pierre Perret's song L'amour et la tendresse, the lyrics reflect on the power of tenderness in relationships. It suggests that while love may end, tenderness can save it. The singer speaks of a past love that was passionate and intense but has now come to an end. Despite this, he recognizes the tenderness that remains between them and how it has saved them as individuals and as a couple.
The singer acknowledges that he was not the perfect partner and neither was his lover. She was unfaithful, and he had his vices, but they made it work because of their tenderness towards each other. As the song progresses, it is revealed that the singer and his lover have grown older, wiser, and more accepting of each other's imperfections. They may no longer be in love, but they have found solace in the tenderness that they feel for each other.
Overall, the song is a beautiful reflection on the power of tenderness in relationships. It highlights that love may come and go, but tenderness can endure and ultimately save a relationship.
Line by Line Meaning
La tendresse sauve tout
Affection can mend any situation
Quand l'amour a mis les bouts
When love has gone away
Sa passion certes était ce qu'elle était
Her passion was what it was
Elle m'a aimé juste ce qu'il fallait
She loved me just the right amount
Quand les élans ont mis les bouts
When the impulses have gone away
Certes il y en avait de plus jolies qu'elle
Certainly there were prettier ones than her
La seule qui comptait pour moi c'était elle
The only one that mattered to me was her
Aujourd'hui il n'y a plus d'amour
Today there is no love
Et malgré la belle saison
Despite the beautiful weather
On s'aperçoit à contre-jour
One realizes in retrospect
Qu'il a coulé de l'eau sous le pont
That time has passed
Elle est si tendre désormais
She is so tender now
Que j'en ai comme du remords
That I feel guilty
Je serai doux jusqu'à ma mort
I will be gentle until I die
Je ne la quitterai jamais
I will never leave her
Moi j'était un époux ni beau ni laid
I was a husband neither handsome nor ugly
Elle m'a trompé juste ce qu'il fallait
She cheated on me just enough
Quand la jeunesse a mis les bouts
When the youth has gone away
Elle n'était certes pas la plus fidèle
She certainly was not the most faithful
Moi j'était le seul qui comptait pour elle
I was the only one who mattered to her
Et malgré la poudre de riz
Despite the makeup
Qu'il a plu sur la mercerie
That it has rained on the haberdashery
Elle est si sage désormais
She is so wise now
Je serai doux jusqu'à ma mort
I will be gentle until I die
Je ne la quitterai jamais
I will never leave her
Ma vertu n'était pas celle d'un saint
My virtue was not that of a saint
J'ai chauffé dans les miennes d'autres mains
I warmed other hands in mine
Quand la patience a mis les bouts
When the patience has gone away
Je n'étais pas un buveur des plus sobres
I was not the most sober drinker
J'aimais goûter au vin nouveau d'octobre
I loved to taste the new wine in October
Le chant labouré de mon front
The furrowed song on my forehead
Elle ne me quittera jamais
She will never leave me
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: PIERRE PERRET
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind