37℃
Plastic Tree Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Kirihanasu you na tenki ame.
Dakara te wo tsunagou.
Kono mama de iretara naa. riyuu nanka nakute mo.
Ame no ito wo tadotta kedo, kamisama wa irusu uchi.
Chikaenai futari demo suigin no shukufuku wo.

Mechakucha ni furimawashita te.
Nani, hanashita no?
Kidzukanai furishiteta kedo,
Barebare.

Sasayaite, sasayaite,
Mahou wo kakete yo.
Samenai de, samenai de,
Agatta boku no binetsu.

Mirai bakkari hanashite, kakushita no wa kyou.
Kirei na kizuato mo sawarenai mama da na.

Yami kumo ni sagashi mawatta te.
Nani, tsukanda no?
Chippoke na hikari da toshite mo,
Kamawanai.

Sasayaite, sasayaite,
Mahou wo kakeru yo.
Zawameite, zawameite,
Agatta boku no binetsu.

Sasayaite, sasayaite,
Mahou wo kakete yo.
Samenai de, samenai de,
Agatta boku no binetsu.

Arifureta, arigachi na,
Mahou ga toketara,




Setsunakute, tsumetakute,
Sagatta boku no binetsu

Overall Meaning

The lyrics of Plastic Tree's song "37℃" convey a sense of longing and vulnerability. The opening line, "Kirihanasu you na tenki ame," translates to "The weather, like it's about to clear up, rain." This sets the tone for the song, suggesting a desire for a change or resolution. The following line, "Dakara te wo tsunagou," means "So let's hold hands," symbolizing a need for connection and support. The lyrics continue by expressing a wish for things to stay the way they are, even if there may not be a reason for it.


The chorus expresses the longing for a magical intervention, as the lyrics say, "Sasayaite, sasayaite, mahou wo kakete yo" which translates to "Whisper, whisper, cast a spell." This plea signifies a hope for something to change or for a solution to be found. The lyrics also mention a fever, symbolizing emotional turmoil or intensity that cannot be shaken off easily. The line "Agatta boku no binetsu" translates to "My rising temperature," emphasizing the internal struggle and heightened emotions.


The later verses mention hiding wounds and secrets, suggesting a fear of vulnerability and a tendency to isolate oneself. The lyrics express a desire to speak of the future but holding back, possibly due to a fear of being hurt or disappointed. The repeated lines "Sasayaite, sasayaite, mahou wo kakete yo" and "Samenai de, samenai de, agatta boku no binetsu" reinforce the plea for magic and resolution while highlighting the singer's inability to find a resolution and move on from their emotional state.


Overall, "37℃" captures the feelings of longing, vulnerability, and the struggle to find resolution or connection amidst emotional turmoil.


Line by Line Meaning

Kirihanasu you na tenki ame.
Rain falls as if it's cutting through the air.


Dakara te wo tsunagou.
So let's hold hands.


Kono mama de iretara naa. riyuu nanka nakute mo.
Even if there's no reason to stay like this.


Ame no ito wo tadotta kedo, kamisama wa irusu uchi.
I followed the rain's strands, but God is silent.


Chikaenai futari demo suigin no shukufuku wo.
Even if we can't get closer, we still have divine blessings.


Mechakucha ni furimawashita te.
I waved my hand in confusion.


Nani, hanashita no?
What did you say?


Kidzukanai furishiteta kedo, Barebare.
I pretended not to notice, but I was exposed.


Sasayaite, sasayaite, Mahou wo kakete yo.
Whisper, whisper, cast a spell.


Samenai de, samenai de, Agatta boku no binetsu.
Don't wake up, don't wake up, my rising fever.


Mirai bakkari hanashite, kakushita no wa kyou.
Always talking about the future, what I hid was today.


Kirei na kizuato mo sawarenai mama da na.
I can't even touch my beautiful scars.


Yami kumo ni sagashi mawatta te.
Searched for in the dark clouds, my spinning hand.


Nani, tsukanda no?
What did you grasp?


Chippoke na hikari da toshite mo, Kamawanai.
Even if it's a tiny light, I don't mind.


Zawameite, zawameite, Agatta boku no binetsu.
Buzzing, buzzing, my rising fever.


Arifureta, arigachi na, Mahou ga toketara,
If my ordinary, self-defensive magic melts.


Setsunakute, tsumetakute, Sagatta boku no binetsu
It's painful, it's cold, my falling fever.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@MrAlexKaulitz

天啊 真的很謝謝你持續在翻他們的歌,我從五六年前就常常看你翻譯的影片,讓我更能進入Pura的世界

@kelly020179

謝謝你呀!從5、6年前就在,真是老朋友了^^ 不過我只是借用了朋友的翻譯來做影片喔>< 資訊欄有她博客的網址。再次謝謝你啦^^

@ConradLee45605

Thank you for uploading! Love this channel!

@akiramegumi1696

8、9年前有網友推薦Plastic Tree的歌,在AMAYA的頻道渡過一段時間,直到出社會後漸漸遺忘了,今天又再次回來聽,滿滿回憶呀…

@paladiana-maria8610

This song sounds extremely cute :')

@cuby4894

請問大大 有機會在製作plastic tree舊的那些遺失的歌詞嗎

@kelly020179

我也不知道,畢竟量也不少的樣子🙈 不過我不是大大啦,只是一個網友😚

@cuby4894

AMAYA 謝謝回覆 希望您能製作 有些熱門很好找歌詞 但是冷門又很好聽像フィクション 找不到歌詞...

@kelly020179

@@cuby4894 http://mori.echo-garden.com/data-lyric-index/
你可以看看這裡,這位海月幾乎翻譯了所有pura的歌詞喔!

@sudoes00100731

你回來了!!!

More Comments

More Versions