Das verlorene Kind
Samsas Traum Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Zart schimmert Morgenröte auf seinen Wangen.
Wiedererlebend, Froyas kraftvolles Herz zu spüren,
An Ihrem Busen soll keine Seele bangen.
Schöpfender Odem überbracht durch den Frühlingswind,
Liebende sich stumm im Tausendknospenmer verführen,
Verschenkt den Traum an das erwachende Kind.

Mächtig winden sich die wärmenden Strahlen der Mittagssonne,
Durch Abels reifende Knochen geschwind.
Einlullend, Liebende suhlen sich in ekstatischer Wonne.
Nur der Blinde kann über die Mauer des Gartens spähen,
Unfaßbar, spielend ihre Zeit verrinnt.

Folgend einer dunklen Vorahnung schwimmt
Ohnmächtig der überreifen Herbstfrucht zu widerstehen
Im dem Strom des Lebens zur Dämmerung und wird vergehen
Das verlorene Kind, durch Erkenntnis dem Tode geweiht.

Sein eisiges Grab, wo einstmals Feen sangen,
Keine Hoffnung kann es ins Licht führen,
Errichtet sich selbst das erwachende Kind.

Verzweifelt in der Nacht Wahrheit zu erlangen,
Ein steinernes Herz kann man nicht rühren.

Deshalb im Tode nur ich Frieden find !

Flehend um kalte Küsse, die ihm den Atem rauben,
Düstere Begierde, Trost bei den Ahnen zu finden.
Doch wenn alles vergeht, so auch seine Sünden,
Und wenn alles verbrennt, so niemals sein Glauben.

Fortan will es Medusas Wahrheit ertragen,
Weil die Liebe ihm ihr Schutzschild lieh,




Tausend Wunden, jedoch verzweifelt es nie,
Dank der Gabe, mit den Augen eines blinden Kindes zu fragen.

Overall Meaning

The lyrics to Samsas Traum's song Das verlorene Kind tell a story of a lost child who goes through different phases of life, facing various experiences that shape their perception of the world. The first part of the song describes the child's awakening in spring, feeling the warmth of Froya's heart and the beauty of nature. The child is surrounded by love and dreams, protected from any harm. However, as the day progresses into the middle, the child faces the harshness of reality. The warmth of the sun turns into scorching heat, and the child realizes that not everyone can experience the same love and beauty as they do. As the day reaches its end, a dark premonition starts to gather, foreshadowing the end of the child's journey.


In the final part of the song, the child faces their own mortality. They understand that death is an inevitable part of life, and they long for peace. The child begs for comfort from ancestors and the unknown, but ultimately, they find solace in their own acceptance of fate. The child's innocence and curiosity allow them to ask questions without fear, even when facing death. The song's lyrics encourage the listener to embrace life and death as two sides of the same coin and to find comfort and peace within themselves.


Line by Line Meaning

Zart schimmert Morgenröte auf seinen Wangen.
The morning sun gently shimmers on his cheeks.


Wiedererlebend, Froyas kraftvolles Herz zu spüren,
He is reliving the feeling of Freya's powerful heart.


An Ihrem Busen soll keine Seele bangen.
No soul should be afraid at her bosom.


Schöpfender Odem überbracht durch den Frühlingswind,
Creative breath brought by the spring wind.


Liebende sich stumm im Tausendknospenmer verführen,
Lovers silently seduce each other amidst thousands of buds.


Verschenkt den Traum an das erwachende Kind.
They give the dream to the awakening child.


Mächtig winden sich die wärmenden Strahlen der Mittagssonne,
The warm rays of the midday sun powerfully twist.


Durch Abels reifende Knochen geschwind.
Through Abel's ripening bones, swiftly.


Einlullend, Liebende suhlen sich in ekstatischer Wonne.
Lovers bask in ecstatic bliss while being lulled.


Nur der Blinde kann über die Mauer des Gartens spähen,
Only the blind can peek over the garden wall.


Unfaßbar, spielend ihre Zeit verrinnt.
Incomprehensible, playing their time away.


Folgend einer dunklen Vorahnung schwimmt
Following a dark premonition, it swims.


Ohnmächtig der überreifen Herbstfrucht zu widerstehen
Powerless to resist the overripe autumn fruit.


Im dem Strom des Lebens zur Dämmerung und wird vergehen
In the current of life it will pass at dusk.


Das verlorene Kind, durch Erkenntnis dem Tode geweiht.
The lost child, doomed to death by knowledge.


Sein eisiges Grab, wo einstmals Feen sangen,
Its icy grave, where fairies once sang.


Keine Hoffnung kann es ins Licht führen,
No hope can lead it to the light.


Errichtet sich selbst das erwachende Kind.
The awakened child builds itself up.


Verzweifelt in der Nacht Wahrheit zu erlangen,
Desperately seeking truth in the night.


Ein steinernes Herz kann man nicht rühren.
One cannot touch a stone heart.


Deshalb im Tode nur ich Frieden find !
Therefore, in death alone do I find peace!


Flehend um kalte Küsse, die ihm den Atem rauben,
Begging for cold kisses that take away his breath.


Düstere Begierde, Trost bei den Ahnen zu finden.
Dark desire to find solace in the ancestors.


Doch wenn alles vergeht, so auch seine Sünden,
But when everything passes, so do his sins.


Und wenn alles verbrennt, so niemals sein Glauben.
And if everything burns, his faith will never die.


Fortan will es Medusas Wahrheit ertragen,
From now on, it wants to endure Medusa's truth.


Weil die Liebe ihm ihr Schutzschild lieh,
Because love lent it a shield of protection.


Tausend Wunden, jedoch verzweifelt es nie,
A thousand wounds, yet it never despairs.


Dank der Gabe, mit den Augen eines blinden Kindes zu fragen.
Thanks to the gift of asking with the eyes of a blind child.




Contributed by Jeremiah L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found